Showing posts with label Ellis Island. Show all posts
Showing posts with label Ellis Island. Show all posts

Thursday, April 17, 2025

How Was the Trip, Mr. Brainin?

1906 passenger list for Mendel Brainin

Mendel Hertz Brainin, my great-great-grandfather, arrived at the port of New York on April 17, 1906 on the S.S. Gneisenau.  He departed from Bremen on April 5.  As I did with my great-great-grandfather Avigdor Gorodetsky, I will go through and analyze all of the information on his passenger list pages.

As I believe was the case for all of my immigrant Jewish relatives, he traveled in steerage.  He appears on line 25 on the page above.  Over the number 25 is a stamped word, "ADMITTED."  (We'll talk about that soon.)  His name was recorded only as Mendel Brainin; I know the middle name of Hertz from family information.  He was 46 years old, suggesting a birth year of about 1859–1860.  This is the earliest document I have for him; other documents extend the range for his year of birth to 1863.  I do not have any documents for him from the Russian Empire.

He was male and married, and his occupation was shoemaker.  If I can ever find any Russian documents for him, that's not a common trade, so it will be helpful information.  He was able to read and write; I'm sure he could write in Hebrew, as he later worked as a rabbi.  Maybe he could read and write in Russian also.

He was a citizen of Russia (well, maybe) and of the Hebrew race, meaning he was Jewish.  Somewhat surprising to me, he seems to be the only Jewish person on this list, or certainly the only one designated as such.  Half the people on the page are "Kovak" and from Hungary, but I don't know of an ethnicity by that name; Kovak to me is a blacksmith.  Others are German, Magyar (Hungarian), Bohemian, Croatian, and Polish.  Hmm, that Croatian is a little out of his native area.

Mendel's last residence was Kreuzburg, Russia, which is now Krustpils, Latvia.  Everyone in this branch of my family said they were from Kreuzburg when they came here, but I still haven't found any documentation from the old country to substantiate it.  Mendel's destination was New York.  His ticket was for that destination, and it was paid for by his son.

He had $3 in his possession.  He had never been to the United States before.

The person to whom he was going was his son Max Brainin at 236-34 (I think) 103 Street, New York.  Max, whose Jewish name was Nachman, was the oldest son and the first family member to make the trip to the Goldene Medine, arriving in August 1904.

The next six columns are ditto marks for Mendel and for everyone on the page except the person on the first line, indicating that they have not been prisoners, in an almshouse, in an institution for the insane, or supported by charity; they're not polygamists; they're not anarchists; they're not coming due to some agreement to work in the United States; their mental and physical health is good; and they are not deformed or crippled.  Hooray, everyone is in great shape!

And that's the end of the passenger list.  Only one page in early 1906.

Now back to that stamped ADMITTED.  That indicates that Mendel was held for some reason and potentially could have been deported, but that the authorities decided to admit him.   If there's an ADMITTED, an X, or an SI next to someone's name, you want to look for a page about that detention.  Usually I have found them after all the regular pages for the ship manifest, but sometimes they were microfilmed at the beginning.

I did find the page with Mendel on it.  It is titled Record of Aliens Held for Special Inquiry.  Sometimes you can find these online by searching in the index for the database, but sometimes the passenger's name is spelled differently on the two pages.  If the index doesn't find your person, look at the top of the passenger list for a large, handwritten number.  On this page, it's in the upper right and is called List, and it's number 1.  Then find the detention pages and look through them manually for your person's name and that number, which will be under Group.  (I do not know why it's called List on one page and Group on the other.)  Sometimes not all of the detention pages survived, so on occasion you might not find your person at all.

1906 Gneisenau Record of Aliens Held for Special Inquiry

Below the page title it shows that this is for the S.S. Gneisenau (N.G.L.), which stands for North German Lloyd.  (This Gneisenau is not any of the ones with pages on Wikipedia, but I did find information about it on GGArchives.com.)  The official arrival date of the ship into New York was April 15, but this page shows the detainees' arrival as April 17.  I have read that sometimes steerage passengers were deboarded later than other passengers.  I don't know if they were held on the ship those extra two days or maybe somewhere else.

The columns on this page are different from the regular passenger list.  The first column, which has no header, is the passenger's age and sex.  For Mendel this is 46 and m.  Next is the number of the passenger on this page, which for Mendel is 25.  Then is the passenger's name:  Brainin, Mendel.

The next three columns correspond to information from the main passenger list:  Group number, line number, and number of people in the party.  For Mendel these are 1, 25 again (a coincidence?), and 1.

The next column is the Cause of Detention, which is the same for every person on this page:  LPC, or "Likely Public Charge."  This means that when the passenger was being checked in, someone thought he wasn't going to be able to support himself and was going to end up being supported by the government.  Single women, women with children, and young people without trades were routinely held as LPC.

Mendel wasn't very old and did have a trade, so it was a little surprising that he was listed with this reason.  But some people have additional information in this field, and Mendel is one of those.  The additional comment is "Dr. Cert."  Maybe he looked frail or ill.

Next is the column for Inspector, and the name is Bechtel.  I noticed that Bechtel was the inspector for the person two lines above Mendel, who also had a comment of "Dr. Cert."  Maybe Bechtel was assigned to those specifically.

Next there are several columns under Actions of the Board of Special Inquiry.  This section has three subheads:  Dep. Excl. [Deportable Excludable], Rehearing, and Admitted.  Each of these also has subheads.  All three have Date, Page, and Sec'y [Secretary].  Admitted has a fourth, Time.  Most people on the page were admitted, including Mendel.  The only thing I can read for his line is the date, 4/24, which is written in the page column.  The other writing there is too light for me to interpret.

The two sections after Actions are Departmental and Executive Orders, with subheads of Date, Record No., and Orders; and Deported, with subheads of Date, Ship, and Officer.  Only one person on this page appears to have been deported.  I'm glad it wasn't Mendel.

The last section is Meals, with subheads of Breakfast, Dinner, and Supper.  The more meals, the longer the person was held.  The arrival date on the page is April 17, and the date given for Mendel's hearing is April 24.  His meal numbers are 7 breakfasts, 8 dinners, and 7 suppers.  That almost adds up right.  I wonder why or how he apparently had two dinners in one day.

Going through this form has made me realize that I have never requested a search for Mendel's Special Inquiry records.  I have read many times that most Special Inquiry hearing files did not survive, but that means that some did (such as that of actress Lea Michele's great-grandmother, as discussed on an episode of Who Do You Think You Are?).  And if I don't ask, I'll never know if Mendel's is one of the surviving files.  I think I need to add that to my (long) list of things to do.

As I wrote above, the Special Inquiry page indicates that Mendel arrived on April 17, 1906.  Coincidentally, April 17 is the day now celebrated as Ellis Island Family History Day!  That date was chosen because one year after Mendel came to this country, on April 17, 1907, the busiest day in the history of Ellis Island apparently took place, with 11,747 people passing through.  The day has been celebrated since 2001, when Ellis Island launched online access to passenger lists of people going through the immigration station.

Wednesday, February 19, 2025

Welcome to America, Mr. Gorodetsky and Sons!

1914 passenger list for Wigdor, Chaim, and Moische Gorodetky (first page)

February 19, 1914 (111 years ago!) is the date on which my great-great-grandfather Wigdor Gorodetsky and his two youngest sons, Chaim and Moishe, arrived in New York on the Nieuw Amsterdam, a ship of the Holland-America Line.  I'm going to look at every piece of information about them on the passenger list for their trip, which I have found.

They traveled in steerage.  They are on lines 6, 7, and 8 of the passenger list.  The first page shows that they departed from Rotterdam, the Netherlands on February 7, so the trip took almost two weeks.

Their names are written as Wigdor, Chaim, and Moische Gorodetky (someone apparently lost the "s").  Wigdor is 46, Chaim is 11, and Moische is 5, and Chaim and Moische are noted as being Wigdor's "Sons" in handwriting that is lighter than that on the rest of the page.  From his 1888 marriage record, I have estimated Wigdor's birth year as around 1863, whereas an age of 46 in 1914 would have him born around 1868.  He might have "youthened" himself for the trip, so as not to appear too old (maybe rumor said that being 50 or older might make you seem too old to be able to work?), or he might not have known how old he really was.

I have previously found the Russian birth records for Chaim and Moishe.  Chaim was born November 16, 1899, so he was actually 14 years old.  I'm not sure how beneficial it would be at his age to have fudged those three years, or again they might not have kept accurate track of his age.  Moishe was born November 13, 1908, so he really was 5 years old!  After looking at so many census records over the years, the younger someone is, the more accurate the reported age often is, so maybe that's why his age is correct.

They're all noted as male.  Wigdor is married, and the boys are single.  Wigdor was a furrier, while the two boys had no occupation.  Chaim could read and write (in Russian?  Hebrew?), while neither Wigdor nor Moishe could.  They are all listed as Russian subjects and of the Hebrew race, meaning they were Jewish, and their last residence was Kishinew (Kishinev), Russia (now Chisinau, Modolva).

For Moishe, in the columns for marital status, occupation, and ability to read and write, above the answers to those questions is some additional handwriting in heavy black ink:  2-479123 (505) 11/16/36.  Then two columns to the right appears "Rech 4/17/39."  I am pretty sure the 1936 date points to a Certificate of Arrival being generated when Moishe (by then known as Morris) applied to become a naturalized citizen by filing a Declaration of Intention, and the 1939 date was when he filed his petition.  I have copies of his naturalization paperwork (which I can't find right now); he became a citizen on June 4, 1940.

No similar notations for Wigdor and Chaim indicate they probably did not become U.S. citizens.  I do know I haven't found any naturalization paperwork so far for either one.

The name and address of the nearest relative where they had departed from were Wigdor's wife, Surki Gorodetsky (they found the "s"!) in Kishinew, Bess, which is short for Besserabia, the gubernia (province) in which Kishinev was.  There might actually be an address written, but I'm not sure what it says.  My best guess is Sessiona Pilenetz 7.  For all I know, it might not be an address.  Any takers?

Surki is Sura Galperin, my great-great-grandfather's second wife.  While the passenger list says that Surki is Chaim and Moishe's mother, she was actually their stepmother.  I have found an index entry for their marriage, which took place May 26, 1911 in Kishinev, but I don't have the complete marriage record.  My great-great-grandmother Esther Leah Schneiderman died December 8, 1908, less than a month after Moishe was born.  (The death record says the cause of death has something to do with blood.)

And that's everything on the first page!

The second page of the passenger list has "pecXam" to the left of the number 6, which is Wigdor.  The person two lines above Wigdor has "SpecXam."  I am interpreting both to mean Special Examination (Inquiry).  I looked through all five Special Inquiry pages for this sailing of the Nieuw Amsterdam that are online at FamilySearch.org, but I didn't see his name.  I also checked the five pages for Detained Aliens and didn't find him.  When I looked again at the first page, however, I noticed that the person on line 5, Menasche Biczowsky, is marked SI and deported, but there is no notation on that page for Wigdor.  In addition, Mr. Biczowsky does appear on the list of aliens held for Special Inquiry.  I think the notation by Wigdor on the second page is misplaced and was intended for the person on line 5.

The final destination for all three is New York, and they're marked as having a ticket to that destination, which is conveniently where the ship docked and where they offboarded.  Their passage was paid by Wigdor's son and Chaim and Moishe's brother (probably Joine, the person they are coming to meet here).  For the question of whether they are in possession of $50 and if less than that how much, $15 is noted by Wigdor's name and nothing by the two boys.

The number 13 and a mark around it are written under the $15.  Two lines above Wigdor is the number 35, and two lines below Moishe is 43.  Similarly, other numbers are written in the same column on the page.  I don't know what these are for.

The two columns asking whether the passengers have ever been in the United States before and when have a short dash for almost everyone on the page, including Wigdor and the boys, indicating none of them had.  On Wigdor's line is handwriting in a lighter ink that I don't understand.  It looks like a word and then the numeral 2.  The "word" almost looks like "dau &", but there's no girl, so that doesn't make sense (more on this below).

Next come the name and address of the relative or friend the passengers are going to join, where it says "son[s] Joine Gorodetsky c/o M [?] Brainin 1651 Madison Ave. N York."  Joine is my great-grandfather.  He is indeed Wigdor's son, and on the line below is written "brother", as he is Chaim and Moishe's brother.  M Brainin is my great-great-grandfather Mendel Hertz Brainin, father of Sarah Libby Brainin, who married Joine on April 4, 1914, less than two months after Wigdor arrived.  Joine was a boarder in the Brainin household, and that's how he met Sarah.

The [s] after the word son is confusing.  It's in the same lighter writing as "dau & 2."  Was it intended to make the word "son" plural, which is what it seems to have done?  Maybe the word I'm reading as "dau" is referring to Wigdor, and it's saying "& 2 sons" for Chaim and Moishe?  I noticed that the lighter handwriting for this looks similar to the word "Sons" on the first page.  In that case, "dau" must be something else and I just can't read it.

The next six columns are ditto marks for all three of my relatives (and for everyone on the page except the person on the first line), indicating that they are not prisoners, beggars, insane, anarchists, polygamists, coming on a work scheme, or crippled and that they are in good health.  Wigdor is 5'4"; no height is listed for the two boys.  All of them are marked as having fair complexion, brown hair and eyes, and no identifying marks.  All three were born in Russia.  Wigdor was born in Kamenetz, which would be Kamenets Podolsky, now in Ukraine; both boys were born in Kishinew.

A large block of handwriting in heavy ink goes at an angle across many lines, including the ones for Wigdor, Chaim,and Moishe.  It mentions certs, likely meaning certificates; two dates; and Scranton.  Three passengers were going to Scranton (the three lines after Moishe), so I think it's related to them and not to my relatives or anyone else on the page.

1914 passenger list for Wigdor, Chaim, and Moische Gorodetky (second page)

Saturday, July 2, 2016

"Who Do You Think You Are?" - Lea Michele

It was not supposed to take me this long to write my commentary on the Lea Michele episode of Who Do You Think You Are?, but the fates conspired against me.  I didn't know I had so many deadlines hitting at the same time when the episode aired.  Then, when it was time to head down to Southern California for Jamboree, I discovered the last day that the episode was available on demand was June 5, the last day of the conference.  I'm lucky the friend I stayed with had on demand with her cable, and she watched it with me.  And now it's taken me the rest of the month to finish writing about it!  Of course, if I weren't obsessive-compulsive (almost a required trait for genealogists), I would have just written it off.

So.  The teaser for the episode about Lea Michele, the final episode of this season, said that she would uncover a story of love but also about an ancestor who faced devastating loss.  She would unravel secrets of her Jewish lineage for the first time and reunite family members after decades of separation.

Lea Michele was born in New York City (actually The Bronx) and is an actress who grew up on stage, with a Broadway debut at 8 years old in Les Misérables.  She is now known for her performance as the character of Rachel Berry on Glee and has legions of fans worldwide.  She has written two best-selling books and released a solo singing album in 2014.  She now appears in Scream Queens, a horror-comedy series on Fox.  Although she lives in Los Angeles, since she was born in New York, she decides (was told) to start her research there.  (Surprisingly, the entire episode takes place in New York.)

Lea begins by talking about her parents, Mark David Sarfati and Edith Thomasina (Porcelli), both of whom are from The Bronx.  Lea is an only child; her father is Jewish, and her mother is Roman Catholic.  She was raised Catholic and doesn't have a lot of information about her father's side of the family.  He spent a lot of time "being Italian" with her mother's family.  While Lea loves her Italian family, she thinks it would be nice to stop and figure out stuff about her father's side.  (And nothing else is said about her mother for the entire episode.)

Lea knew her grandparents, Albert ("Poppy") and Celia ("Nana") Sarfati.  Celia died in early 2009.  As nothing is said about Albert having passed away, we have to assume he is still alive, but no explanation is given for why Lea doesn't try talking to him.  (He could be senile, he might not like talking about family, or they might have decided to follow Celia's family and any conversation with him became irrelevant.)  Albert and Celia retired to Florida when Lea was young and she didn't see them much.  Not much was said about family history.

Lea does know that her father's family is Sephardic, meaning that they were Jews who lived in Spain until they were kicked out (in 1492, by Ferdinand and Isabella, also known for funding Columbus' voyage to the New World).  When the Jews left Spain they scattered to other locations.  Lea is unsure where her ancestors lived:  Greece?  Turkey?  Israel?  She wants clarity on where they came from and wants to share what she learns with her father, let him enjoy this experience also.  She starts by going to visit her father to ask him what he knows about his grandparents:  where they were from, what they did in the U.S.

We see Lea cross a street to go to her father's place, which has no identifying information on the outside.  Inside it looks like a loft, and painted on a wall is "Zero Otto Nove", which translates to 089.  He says he's looking forward to learning more about his family.  His father was Albert, who married Celia, who also went by Sylvia.  Celia's parents were Morris and Bessie Veissy, whom he thinks were from Greece or Israel.  (Um, Israel didn't exist until 1948, guy.  Maybe you mean Palestine?)  He knows their names but not really where they were from or what they did for a living.  (Almost the same words that Lea used earlier.  It couldn't be scripted, could it?)

Sarfati has some photos to show Lea.  One is of Celia with her parents, Bessie and Morris.  Lea tells her father he looks like Morris, who died before Sarfati was born.  There's also a wedding photo of Morris and Bessie, in which they look pretty fancy.  Sarfati thinks Bessie's original name was Bonita and that his sister was named for her.  Lea teases her father that when she finds information about the family that he's going to cry, which he denies.

Since we don't have an Ancestry ProGenealogist shill in this episode, Sarfati is the one who prompts Lea to go online to Ancestry.com to look for information (7 minutes into the episode!).  Lea brought an iPad, and they connect immediately.  Sarfati suggests they look at censuses first and cues Lea on what to do.  (So does he actually use Ancestry himself, or was this also [semi]scripted?  If it was scripted, he acted a lot more natural than most family members do on this show.)  Lea goes to the main census search page and enters Morris Veissy with a spouse named Bessie, with exact match turned off.  Their top three results are for the correct people in the 1930 U.S. census, the 1925 New York State census, and the 1940 census (which is exactly what I get with the same search, but the weird thing is that 1930, where the last name is spelled "Vaisha", comes up first).  Sarfati tells Lea to start with 1940 and go backward in time.  (He had to have been coached.)

The 1940 census shows the family name as Veissy and Morris and Bessie being from Turkey.  Sarfati's mother was enumerated as Celia, and he notes that she was 15 years old, so born in 1925.  The 1930 census shows the family as Morris, Bessie, and Sylvia Vaisha, and Morris and Bessie as being from Greece (but with a native language of Spanish, which neither Sarfati nor Lea comments on).  They start trying to figure this out:  Maybe they were born in Greece and moved to Turkey?  The census indicates that Morris arrived in the U.S. in 1917 and Bessie came in 1919.  This also generates questions:  They didn't come together?  Maybe Morris came and then sent for Bessie?  The 1925 New York State census has them as Morris, Bessie, and Sylvia Veissey, and this time Morris and Bessie again said they were from Turkey.  Sarfati and Lea are very confused now.  This census also shows the disparity in the years the two immigrated to the U.S., but this time it merits no mention.

United States 1940 Federal Population Census, Administrative District 2, Bronx Borough,
Bronx County, New York, April 8, 1940, Enumeration District 3-187, page 5A, lines 6–8
United States 1930 Federal Population Census, Administrative District 4(?), New York City,
New York County, New York, April 17, 1930, Enumeration District 31-123, page 12A, lines 22–24
New York State 1925 Census, Block 2, Election District 26, Assembly District 4, New York City,
New York County, New York, June 1, 1925, page 36, lines 10–12
After the censuses don't give a clear answer, Sarfati says that they probably landed at Ellis Island, which has more records beyond the census, so Lea should go there and try to find them (except Ancestry has all the Ellis Island passenger lists).  And after both of them had said that they wanted to know what the family did for a living, they didn't discuss that at all, but Morris had a candy stand in 1925 and was a ladies' clothing presser (working in the garment industry) in 1930 and 1940.

As she leaves her father's building, Lea talks about how excited he was and how he was jumping in and pressing the computer keys.  Now she is going to Ellis Island, to which she has never been.  She wants to clarify the confusion between Turkey and Greece and also why her great-grandmother came two years after her great-grandfather.  Did she meet him here, in the U.S.?  Did he send for her?  (If this were the biggest mystery in my family history, I would be so well off!)

At Ellis Island Lea meets with Catherine A. Daly, credited as Director, Family History Center.  (I thought that meant an LDS Family History Center, but apparently it is the "American Family Immigration History Center" at Ellis Island.)  Lea gives Daly a short summary of the information she knows, and Daly pulls out an oversized printout of a passenger list from May 30, 1918 showing Benouta Veissi's arrival in New York.

SS Giuseppe Verdi, arrival New York May 30, 1918, page 131, line 1
Benouta Veissi departed Genova, Italy on the Giuseppe Verdi and arrived in New York.  Daly explains to Lea that "ge-NO-va" is "what we call now Genoa in Italy."  (No, actually, the name in Italian was and is "GE-no-va."  Only English speakers call it Genoa.)  During World War I, people traveling from Greece and Turkey had to find safe ports from which to travel; Genova was one of those ports.

Benouta was 28 years old and widowed, which blows Lea away:  "Wow, no one ever knew about that! . . . I mean, my father never mentioned that before."  She astutely asks whether that means Benouta had a "younger" (i.e., earlier) marriage in her own country.  She also notices that the passenger list says that Benouta was from Greece and comments that the census had said Turkey.  Daly explains that the Turkish (or Ottoman) Empire had controlled Salonika until Greek independence in 1912.  (She doesn't try to explain why Benouta said Turkey in 1925 and 1940, however.)

The next item that catches Lea's attention is that the passenger list says that Benouta's final destination was Montreal.  She asks Daly why it would say that, and Daly responds that Benouta must have said she was going to Montreal.  (Oh, that was helpful.)  Lea is confused, of course, because Benouta settled in New York, not in Canada.  Then she sees that Benouta said she was going to join her bridegroom, Moise Veisse, in Montreal.  Who was Moise?  That was Morris' Jewish name, so she was going to meet Morris.  Daly tells Lea that "people of the Jewish faith" used their Hebrew names on passenger lists.  (What she didn't say is that they used the names that were on their identification papers, and for many of them, the names were Yiddish, not Hebrew.  The name Moise is close to Moises, Spanish for Moses, and is probably a Ladino name, not Hebrew.  Wherever Jews immigrated, they tended to change their names to fit in, as did many other immigrants.)

Lea tries to parse what she has learned:  Benouta left Genova, coming from Greece, which used to be Turkey, and said she was going to Montreal to meet Moise, her fiancé.  Yup, sounds right!

Now Lea focuses on the fact that Benouta's last name is the same as Moise's.  Were they from the same family?  Daly says maybe.  (The other possibility, since Benouta was a widow, is that Moise and her late husband were from the same family.)

The passenger list has columns for read and write, and the "no" in each column for Benouta are circled.  Daly clarifies that means she could not read or write in her own language and adds that in 1917 the U.S. Congress passed an act requiring that immigrants had to be able to read and write to be allowed in the country.

The next piece of bad news on Benouta's passenger list is the "SI" on the far left of the first page.  Daly tells Lea "that says" Special Inquiry, but of course it is actually an abbreviation.  Benouta was held at Ellis Island for further investigation and inquiry into her immigration.  So what was it like to be held at Ellis Island?  Daly tells Lea that a ranger can take her through the experiences of a detained immigrant.

Ellis Island Ranger Danelle Simonelli shows Lea the refurbished "Dormitory Room."  It is one of twelve dorm rooms that existed during the immigration period.  Three tiers of bunks would have accommodated twenty-seven people in the room.  They were held until their hearings, where it was determined what would happen next.

The two women next visit the hearing room, which has also been refurbished.  Simonelli points out that Benouta would have sat on the long bench waiting for her turn to face the Board of Special Inquiry, consisting of three inspectors.  An interpreter would have been provided for her, and there might have been witnesses.  She would have been questioned back and forth, and the board would decide whether to allow her in or not.  Only a small percentage were not permitted entry.

SS Giuseppe Verdi, arrival New York May 30, 1918, Special Inquiry page

The Special Inquiry page from Benouta's passenger list is not shown during the episode, but it details that her hearing was on June 1 and that she was sent to Gloucester City on June 24 at 11:00 a.m.

Leaving Ellis Island behind her, Lea talks about how it was a place of hope and dreams, but sadness also.  Her great-grandmother was detained, which must have been scary.  She could have been sent back.  She couldn't speak the language and was all alone with no family.  It's heartbreaking for Lea to think about.

Lea's next location is not identified.  It is a multistory building somewhere in New York City.  She meets immigration historian Vincent Cannato of the University of Massachusetts at Boston.  He tells Lea that he has more than 50 documents relating to Benouta's special inquiry.  (Considering the small number of special inquiry cases for which the documentation was kept by the government, this is an incredibly lucky find.  I wonder if the WDYTYA researchers have been trolling through the surviving files, looking for someone connected to a celebrity, just so they could have a scene like this.)  Even though Cannato says the hearing was within a day of Benouta's arrival, it was actually two days later.

Below is all of the hearing that I was able to get by watching (and rewatching!) the scenes where the transcripts of Benouta's hearing were shown.  I wasn't able to get everything; the gaps are denoted by "[missing text]".  Most of this was not read on air, and what was read wasn't always in the order in which it appears in the papers.

-- >< -- >< -- >< -- >< --

188 Omm                                                                               Before a
Names of Aliens:                                                                   Board of Special Inquiry
Veissi, Benouta 28f                                                                held at
Greece Hebrew                                                                      Ellis Isl, NY Harbor, N. Y.
SI 13 New                                                                              This June 1, 1918, 240 p.m.,
II Cabin                                                                                  Present: Insps. Toner (Chmn)
                                                                                                 Burke & Dobler:
SS G. Verdi, Ital Trans, 5/30/18
Unable to Read 4/3603
Insps Newburn & McGovern
Ticket and $40 to intended husband.
to ELLIS ISLAND June 1, 1918 1045 a.m.
(Interpreter Talabao)
ALIEN sworn by Insp. Toner testified:

Name and age as above; travelling alone; born in Saloniki, Greece, where I always lived, where I have my sister Ester in good health; single ; I can read a little (UNABLE TO READ TEST 5/3607, Hebrew) I arrived on the Giuseppe Verdi from Genoa; intended husband's brother, Samuel Veissi, who is my first cousin also, paid my passage; seamstress; never in the United States; going to intended husband and my first cousin, Morris VEISSI, 233 Burnett St., New Brunswick, N. J.  Shows $44 [missing text] a ticket to Montreal, Canada.

Q Is your intended husband a resident of Montreal? A No, of the United States.

Q Then why have you a ticket to Montreal?  A Because I could not read, the company's agent told me to [missing text] to Canada; said it was best for me to go there.

Q Have you any friends or relatives in Canada?  A No.

Q Have you a passport?  A Yes.  (shows passport No. 4 by Greek Government issued at Saloniki Jan. 5, 1918 bearing her photograph and "seen" by the American Vice Concul at Saloniki, Jan. 30, 1918, No. 16, and amended at Saloniki "sailing and date named impossible and amended for steamer sailing Feb. 25, 1918," signed by American Vice Consul.  Also declaration No. 16, on form 228, issued at Saloniki Jan. 29, 1918, bearing alien's photograph and following footnote:  "Illiterate but going to join husband to be."  Date of sailing and ship unknown on account of local military and post regulations".  H. F. R. American Consul)

Q Is this your signature before the American Consul in Saloniki?  A Yes.

Q Have you relatives in the United States?  A No.

Q Or Canada?  A No.

Q How long is your intended husband in this country?  A Two years.

Q Has he ever been married?  A No.

Q Have you ever been married?  A Yes I was married to my intended husband's brother, Elia, but he is dead.

Q Did you have any children?  A No.

Q Where did your husband die?  A In Saloniki?

Q What was the cause of his death?  A He was sick but three days and died.

Q Did your intended husband's brother send you the money or ticket for your passage?  A His brother in Saloniki gave me the money.

Q How much money did he give you?  A I don't remember.

Q Did you purchase your ticket yourself?  A My intended husband's brother did that in Saloniki.

Q What did he pay for the ticket?  A I do not know.

Q Have you a contract from the ship?  A Yes.  (submits contract No. 354 showing cost of [missing text] 550[?] lires[?] from

[missing text ] A The American Consul asked me and I told him [missing text] not.

Q Is there any legal reason why you could not be married to this young man?  A No.


WITNESS sworn by Insp. Toner, testified, in English

Q What is your name?  A Morris Veissi, 146 Burn[ett] New Brunswick, N. J.

Q Did you ever live in Canada?  A No, but I had intentions of going there.

Q How long have you been in the United States?  A [missing text]

Q Who do you call for?  A My intended wife (names)

Q Has she ever been married?  A Yes, she was married to my brother Elia.

Q Where is he?  A Dead.

Q Where did he die?  A In Saloniki, 2 years ago

Q Who paid her passage?  A I sent the money to [missing text] ticket for her in Saloniki. [missing text] –s the ticket was purchased in [missing text] .  The agent in Saloniki transferred [missing text] ticket to Genoa.

Q How much did the passage cost from Genoa to New York?  A I do not know.

Q How are you employed?  A By the Mitchell Tire Company getting $25 a week.

Q Have you steady work?  A Yes.

Q Have you any savings in the bank or elsewhere?  A Yes (shows $400)

Q Have you money in the bank?  A No.

Q Have you ever been married?  A No.

Q When did you expect to be married?  A Today.

Q Is there any legal reason why you and she could not be married?  A No

Q Has she any relatives in the United States?  A No.

Q Has she relatives in the United States?  A No.

Q Or in Canada?  A No.

Q She has a railroad order from New York to Canada.  Do you know why she is in possession of that?  A I wrote them I intended to go to Canada.

Q Was it because she was unable to read that that arrangement was made?  A Yes.

Q How old are you?  A Twenty-six.


TO ALIEN

Q Being unable to read, the board denies you permission to enter the United States.  Have you any further statement to make?  A Do as you please.

(Passenger agent of the SS Giuseppe Verdi advises that the cost of 2nd cabin passage from Genoa to New York is $75 plus head tax)

The alien is UNANIMOUSLY EXCLUDED AS A PERSON UNABLE TO READ.  EXCLUDED AND ORDERED DEPORTED.

TO ALIEN:

You are entitled under the law to an appeal from the decision of the board denying you the right to land to the Secretary of Labor at Washington for a review by him of such decision.  If deported it will be in the same [cabin?] and at the expense of the steamship company.  You are entitled to a refund of the money paid for passage [missing text]

-- >< -- >< -- >< -- >< --

As Cannato and Lea begin going through the pages, Lea notices at the beginning where it says "where I always lived" and is surprised that it seems to be Benouta speaking.  Cannato explains that there was an interpreter but they were Benouta's words.

Lea is surprised and a little shocked to learn that Benouta's first husband, Elia, was Morris' brother.  Cannato tells her it was not uncommon for a Jewish man to marry his brother's widow.  (We don't know if it bothered her that Benouta and Morris, and Benouta and Elia for that matter, were first cousins, because the sections about that were not read on air.  But it does mean that, in answer to her earlier question to Catherine Daly about whether Morris and Benouta might be related, yes, they were.)

The narrator steps in with one of his few informational interludes in this episode to tell us that according to Torah law, the brother of a deceased man is supposed to marry the widow.  This Jewish tradition is called yibbum.

Cannato and Lea discuss why Benouta would have said she was going to Canada.  Because Benouta could not read or write, she was likely to be excluded from immigrating to the U.S.  The shipping company agent suggested Canada as an alternative destination.  Cannato did not explain that the company would be obligated to pay for Benouta's return passage to Europe (although this information appears in the transcript), and the agent was trying to prevent that from happening.  They comment on the fact that Morris said he was thinking about going to Canada, which was just going along with Benouta's story.

Lea is touched by Morris' response of "today" for when he and Benouta were supposed to have been married.  Obviously, their wedding plans had been derailed for a while.

Of course, Lea is upset when she reads that Benouta was denied admission.  Cannato says it may seem harsh, but it was the law.

The narrator pops in again and says that immigrants during World War I faced strong attitudes against foreigners.  People who could not read or write were deemed undesirable and a financial burden on the government.  Immigrants who failed the tests, however, were stuck at Ellis Island because of the war.

In 1919 Morris wrote a letter asking for assistance with Benouta's case:

-- >< -- >< -- >< -- >< --

Morris Veissy,
c/o Joseph Beja,
134 West 38th St.

New York Aug. 14, 1919.

Burreau of Immigration,
Department of Labor,
Washington, D.C.

Sir; —

The undersigned a declarant, having brought my fiancé Benouta Veissy to America in April 1917 from Salonica Greece, has been excluded by the Department of Labor on account of illiteracy and interned Glucester, N. Jersey.

She was admitted to this country temporarily on the day of the 16th of November 1918, on the condition to be deported at convenience.

I take the liberty of laying the bare facts of the situation before you.

On account of the two wars in the Balkans a terrible misery is existing throughout that vicinity, and the big fire of Aug.18, 1917 which destroyed the greatest part of the city of Salonica, has doubledits sorrows, and made for any human being unfit to live.

The only protection wich my fiancé has over there is a suffering old widow mother without any living means.  Therefore sir, you can picture what may be the future of this young lady if she is deported.

Personally, I'am fairly well financially fixed, and am in the position to marry her, and also to take care of her as well.  So I appeal to the noble and human heart of the American Government to permit her to reside forever in this country.

In the hope of a favorable reply, I remain,

Faithfully yours

Morris Veissy [signature]

-- >< -- >< -- >< -- >< --

People being held at Ellis Island had been moved to Gloucester, New Jersey when the island was used for war purposes.  Benouta was one of those paroled to Gloucester, but she was still subject to deportation.  She was sent to New Jersey in November 1918 and was still there when Morris wrote his letter, in August 1919.  Lea is moved by Morris' letter and how well spoken he was, which reminds her of her father.

Morris was making the point that Benouta would not be a public charge, as he would take care of her.  He wanted her to be allowed in as a resident, to remove the shadow of deportation.  The government, however, didn't seem inclined to do so, based on a letter written about the time of Benouta's parole to New Jersey.

-- >< -- >< -- >< -- >< --

U.S. Department of Labor                                                                                             November 16, 1918

Commissioner-General of Immigration
Washington, D. C.

Pursuant to the instructions contained in Bureau letter of the 6th instant, No. 54334/344, and Department telegram of November 15, we have taken such steps as are possible to comply with the terms of Rule 17-A, as to the temporary landing of the alien Benouta Voussi, who arrived on the "Giuseppe Verdi", May 30, 1918 and was excluded as unable to readThe alien's signed statement and that of the sponsor named by her, Morris Veissy, are transmitted herewith.

A reference to your record will show that the sponsor is the man whom the alien intended to marry, and while it has been impressed upon him that such marriage should not occur, and he has stated that he understands that this action should not be taken, if it is consummated, I know of no action the Department can take in the matter without inflicting considerable hardship upon the persons concerned, and I doubt that deportation could be effected legally inasmuch as she would then be the wife of a bona fide resident of the United States.

In view of this situation, which may have escaped the Bureau's notice at the time the decision was rendered, I have — [the continuation of the letter was not shown on air]

-- >< -- >< -- >< -- >< --

So the government had been putting pressure on Morris not to marry Benouta, because they figured they wouldn't be able to deport her if she was married.  Wait, that's all it was going to take to prevent her deportation?  Well, then, let's take care of that, shall we?  And Cannato shows Lea a memo from 1920, almost two years after Benouta first arrived in New York.

-- >< -- >< -- >< -- >< --

January 14, 2910

No. 54334/344
Ellis Island.


In re BENOUTA VEISEY.
SUPPLEMENTAL MEMORANDUM
for THE ACTING SECRETARY:

Under date of June 14, 1918, the Department directed the deportation of this illiterate alien.  However, deportation was not effected owing to war conditions.  Under date of October 11, 1918, the Department directed that she be released temporarily under the provisions of Rule 17-A.  The record shows that shortly after her parole deposits stopped coming and an investigation was made with the result that it was learned that the alien has married.  The husband has declared his intention of becoming a citizen.  The request is made that the deposits be returned.

The Department has to recommend that, in view of the alien's marriage, her admission be made permanent, and following recommendation, it is believed that the deposit should be returned to the alien.


Assistant Commissioner-General
[signature]

Approved:
[signature]

-- >< -- >< -- >< -- >< --

So Morris decided to take matters into his own hands.  Maybe he heard that the government wouldn't deport her if she were married.  Cannato didn't explain the deposits referred to in the memorandum, unfortunately, because I was curious about them.  Lea mentions the wedding photo that her father has, and now it's clear just how important that marriage was.  To complete the information, Cannato also gives Lea a copy of the marriage license.  Morris Veissy and Benuta Cohenka, both born in Greece, were married on October 17, 1919 in New York City.  Morris' parents were listed as Joseph and Dora Veissy; Benuta's parents were Isaac Cohenka and Miriam Aramia.  (Since Benouta said that she and Morris were first cousins, was Dora's maiden name Cohenka or Aramia?)  Both Morris and Benuta were living at 83 Stanton Street.

Cannato tells Lea that if she wants to find more, she should go to the Center for Jewish History.  Lea thanks him and gets up from the table, then says, "I'm gonna take this with me if that's ok," as she picks up the papers, which is very polite of her.

As she goes across town to the center, Lea talks about how Benouta had problems at Ellis Island but got over the hurdles.  She loves how intelligent, determined, and strong Morris and Benouta were.

As she arrives at the Center for Jewish History, Lea talks about how Benouta had the American dream, but what about her mother in Greece?  Inside she meets Dr. Devin Naar, professor of Sephardic Studies at the University of Washington (and keynote speaker for this year's IAJGS International Conference on Jewish Genealogy!).  He tells Lea that his father was also from Salonika, then takes out a map of the Ottoman Empire, dated 1300–1923.  He explains that their relatives lived for 400 years under Turkish rule in Salonika, until Greece gained its independence in 1912.

Naar goes into a little history, talking about how the Sephardic Jews came from Spain after they were expelled in 1492.  They went throughout the Mediterranean, and the majority settled in the Ottoman Empire.  By the early 1500's, half of Salonika's residents were Spanish-speaking Jews.

Lea asks about the 1917 fire in Salonika and what happened to people.  Naar explains that it was a catastrophe — the center of the city, where most of the Jewish population lived, was devastated.  About 75,000 residents were left homeless, and more than 50,000 of them were Jewish.  But how did the fire affect Lea's family members?  Naar says he has a document that will tell her about that.

Aerial photograph of Salonika during the 1917 fire

What he pulls out is actually a heavy book, which he says is a census conducted of the Jewish community after the fire.  (I wonder if this book is actually in the holdings of the Center.  I tried searching the catalog, but I couldn't quite understand the results.)  He turns to a page and points out family #685, but of course the writing is all in Greek.  Conveniently, he has a separate sheet with a translation of the entries.  The family members listed are:

Isaac Shemtov Couenca, age 50, stevedore
6 Queen Olga Street
victim of fire:  yes
died September 1918

wife Miriam, 50 years old, given milk
son David, 18 years old, work boy/servant, given milk
son Mair, 15 years old, given milk
daughter Clara, 19 years old

Isaac being listed as a victim of the fire means that he had some sort of property damage.  Naar says that Isaac's death in 1918 was unrelated to the fire.

Lea realizes that Miriam is her great-great-grandmother and that David, Mair, and Clara are Benouta's siblings.  She asks about Ester, the sister Benuta mentioned in her Special Inquiry interview.  Naar says that if she married before the fire, she would have been registered with her husband.

Lea then takes stock of the family's situation.  With Isaac dead, Miriam would have been left with three children.  How can she find out more about what happened to them?

Naar does not say directly that there was little chance of them having survived World War II, but he details what would have happened if they had stayed in Greece.  After the Nazis occupied Greece, they started deporting Jews to Auschwitz in March 1943.  Eighteen or nineteen trains left from Salonika.  Almost all Jews in Greece died during the Holocaust, about 50,000 from Salonika alone.

After that, Naar tells Lea that to learn more she should go to the Lower East Side, to a synagogue there, Kehila Kedosha Janina.  (What he doesn't say, at least not in what we saw on air, is that this is a well known synagogue of the Romaniote Jews of Greece, who are neither Sephardic nor Ashkenazi.  I recognized the name immediately, and the view of the synagogue from the front confirmed it.  I guess they chose it because of the connection to Greece.)

Lea is a little somber as she goes to the synagogue.  She thinks about Isaac and Miriam having died and the devastation to the Jewish community.  It's sad for her to think about the destruction of the rich Jewish culture in Greece.  Now she's hesitant:  She's aware of the reality of what happened to Jews during World War II, but she wants to know what happened to her family members.  She feels more connected to her Jewish roots than she has before, all because of this research.  She's even figured out the references to Greece and Turkey, and she knows about Spain and that there's no one from Israel.

Inside the synagogue, Lea is approached by a woman who introduces herself as Kochava Mordichai from Israel (of course).  Lea pauses for a moment, then you can see the recognition flash across her face and she exclaims, "Wait!  I know that name!"  Kochi (nickname for Kochava) is a cousin!  Lea's father, Mark Sarfati, met Kochi several years ago.  (And the producers decided Kochi's accent was too difficult for Americans to understand, and she is subtitled throughout this segment.)

Lea asks Kochi how they're related.  Kochi's father was Moshe Yosef Mordichai, who was the son of Estreya.  Estreya is Ladino for Ester; she was Benouta's sister.  (So Kochi and Sarfati are second cousins, and Lea is Kochi's second cousin once removed.)

Kochi shows Lea a Yad Vashem Page of Testimony for Miriam Couenca.  It includes a photograph, and Lea is smiling and happy as she looks at the page; she doesn't realize the reason the page exists is because someone submitted information about Miriam having perished during the Holocaust.  Kochi explains the purpose of the form as they read over the information:  Miriam was 72 years old, born in Saloniki, and died in Auschwitz.  The person who submitted the form was Moshe Mordichai, Kochi's father.  (Miriam's form is unfortunately not on the Yad Vashem site, although a transcription of information from a different source is there.  I would hate to think that the Pages of Testimony for this family are not available on the site simply because a celebrity is related to them.  Considering the large number of Couencas in Thessaloniki in the database, I'm sure several other people are related to them also.)

Kochi says that her father, Moshe, was the only member of the family to survive.  All the other family members died in Auschwitz.  (Nothing is said about whether Moshe was also in Auschwitz or when he left Europe.)   He died about 14 years ago, around 2000.

Lea thinks that Miriam's eyes look like Sarfati's.  She says her father is going to be excited about all this.  Kochi says the last time they saw each other was in 1984, which was before Lea was born.  He's coming to the synagogue now, and they'll get to meet again.

When Sarfati arrives, at first he sees only Lea.  She catches him up on a bunch of the research and tells him how excited she was to visit places her great-grandparents had been.  She feels closer to them now and feels connected to where she came from.  She tells him all about the struggle to keep Benouta in the country and what a great love story it is.  Sarfati says he's a little emotional but refuses to admit that he's crying, as Lea predicted he would.

Then Lea goes on about the unique culture she has inherited from her father's side of the family.  Now she knows her ancestors weren't from all over the map but were from a specific place:  Salonika.  She tells Sarfati that someone is there who can teach them more about their family history, and Kochi walks in.  Sarfati recognizes her right away, and they have a lovely reunion.

In the wrap-up, Lea talks about the devastating reality of what happened to her family.  It was a horrible end to the story to learn almost everyone died in Auschwitz, but comforting to hear about it from a relative.  She wonders why none of this was talked about before.  She feels very Jewish now and tells her father to stop acting Italian; he of course says, "I'm not acting Italian!"  Now she has knowledge about her Jewish ancestry to back up her feelings and can't wait for someone to ask her what she is.  The episode closes with Lea, Sarfati, and Kochi raising glasses in a toast to cries of "L'chaim" and "Salute."

Saturday, November 21, 2015

Saturday Night Genealogy Fun: Who Is Your Most Recent Immigrant Ancestor?

This week for Saturday Night Genealogy Fun Randy Seaver posed a question about immigrant ancestors:

1) Who is your most recent immigrant ancestor?  I'm assuming that your ancestors moved from one country to another at some point in time.

2)  Tell us about that person:  name, birth and death, emigration and immigration country and port, date or year of immigration, etc.  Share it in a blog post of your own, in a comment on this blog post, or on Facebook or Google+.

Well, my family are relative latecomers compared to Randy's, by almost 70 years.  My most recent immigrant ancestors were my great-great-grandparents, Gershon Nowicki and Dvojre (Yelsky) Nowicki, shown as Gerszon and Dobra Nowitzky, who departed Liverpool on August 24, 1922 on the S.S. Laconia and arrived in New York City on September 3.  When they immigrated they were listed as being about 66 and 64 years old, respectively.  Gershon was a woodturner, and Dvojre was simply his wife.  They were of the Hebrew race (Jewish), and their last permanent residence was Porosowa, Poland (now Porozovo, Belarus).  Their nearest relative whence they came was their daughter, Mirke Krimelewicz, also in Porosowa.


The second page of the passenger list shows that Gershon and Dvojre paid for their own tickets, were each in possession of $25, and had never before been in the United States.  The relative they were joining was their son, Sam Nowitzky, who lived at 1160 52nd Street, Brooklyn.  They replied no to all of the big "boot you out right away" questions:  ever been in prison, are you a polygaist or an archist, do you advocate overthrow of the government, etc.  They both stated they were in good physical and mental health and were not deformed or crippled.  Gershon is listed as 4'5" and Dvojre as only 4', which seems incredibly tiny to me; no one has ever told me they were that short.  They both had fair complexions and dark hair and eyes, and were born in Porosowa.


So that covers all the typed information on the form, which was created when they embarked.  Now we get to the added comments, most of them handwritten, which came at Ellis Island.  The first clue that there's more to look for is the word "ADMITTED" stamped over the letters "S I" to the left of their names on the first page (I admit, the letters are hard to read under the ADMITTED).  When you see this, or a handwritten "X" to the left, you should look for your immigrant relative on a page near the end of the complete ship manifest for detained aliens or those held for special inquiry.  The names are often spelled differently on the two pages, so they might not come up in the same search.  That happened to me with Gershon.  On the special inquiry page, his name is Gerzon Nowitzcy.  Dvojre's first name is still Dobra, however.  On the second page of the passenger list, both Gershon and Dvojre have "Senility which may aff." handwritten over the typed responses and "Med. cert" and a number.

And now for the special inquiry page.  An explanation of the special inquiry process can be found on the JewishGen.org site, including a partial list of abbreviations found.  (Part of the explanation is the bad news that most of the special inquiry records no longer exist.)  Going by this information, both of my great-great-grandparents were considered likely public charges (LPC) due to being physically (PH) defective (DEF).  The processors at Ellis Island believed that they weren't capable of working to support themselves.  Their inspector was named Tufarolo.  They were finally admitted on September 9, and while they were held they ate eight breakfasts, ten dinners, and eight suppers.  The additional days of meals after they were admitted was probably due to it taking a day or two to contact Sam or another relative and let them know that Gershon and Dvojre were allowed to stay.


In earlier years, the page listing aliens held for special inquiry also included the name and address of the person who picked up the immigrants, which can often be very helpful.  By 1922, however, this was no longer the case, so I don't know if it was my cousin Sam or someone else who collected his parents from the detention center at Ellis Island.

I don't have documented birth information on either of these great-great-grandparents.  They were both born roughly about 1858.  Dvojre died February 9, 1936 in Brooklyn.  Gershon died December 12, 1948 in Brooklyn.  And as for him being physically defective or senile, after his arrival he worked as a Hebrew teacher for several years, and family members have told me he was a rambunctious dirty old man right up until the end.