Wish lists are always fun to create, because you can really go nuts with what you would like to do. And that's what Randy Seaver is asking us to do for this week's Saturday Night Genealogy Fun:
For this week's mission (should you decide to accept it), I challenge you:
Knowing that a "Bucket List" is a wish list of things to do before death:
(1) What is on your Genealogy Bucket List? What research locations do you want to visit? Are there genea-people that you want to meet and share with? What do you want to accomplish with your genealogy research? List a minimum of three items, more if you want!
(2) Tell us about it in a blog post of your own (please give me a link in Comments), a comment to this post in Comments, or a status line or comment on Facebook.
Think big! Have fun! Life is short - do genealogy first!
Ok, here's mine:
1. Locations I want to visit:
• Burlington County, New Jersey for an extended research visit, because that's where most of my father's family was from: Armstrong, Gauntt, Gibson, Sellers, Stackhouse, and other families
• Trenton, New Jersey, because it's the location of the New Jersey State Archives
• Research repositories in New York City and extended area, because that's where most of my mother's ancestors lived after they immigrated to the United States
• Kamenets Litovsk (now Kamyanyets), Porozowo, and Kobrin (minimum), Belarus, all locations from which members of the Meckler and Nowicki branches of my family came
• Kreuzburg (now Krustpils, Latvia), the (claimed) origin of my Brainin family line
• Kamenets Podolsky (now Kamyenets Podilskiiy, Ukraine) and Kishinev (now Chisinau, Modolva), where Gorodetsky family members were born and lived
• Khotin, now in Ukraine (I think), where one branch of the Gorodetsky-Kardish family lived
• Manchester, England, home to my Dunstan line for several generations
• County Cork, Ireland, particularly Ballyvourney, home to my stepsons' paternal ancestors on the mother's side
• Punjab, India, particularly Khatkar Kolan and Patiala, home to my stepsons' paternal ancestors on the father's side
That's the short list. I can come up with even more if I try.
2. People I want to meet and share information with:
• Any relatives I can find in the above-mentioned locations :)
• Relatives with whom I am in electronic contact but whom I have not yet met
• Relatives whose names I have from previous research but whom I have not yet met
• Anyone else I find I'm related to
• After I determine who my grandfather's biological father was (see below), people from that branch of the family
3. What I want to accomplish with my genealogy research:
• Determine who my grandfather's biological father was
• Meet as many relatives as possible
• Collect photographs of as many ancestors as possible
• Learn as much as possible about my ancestors and other relatives as individuals
• Create books or other collections to share with family members
• Document family members who perished in the Holocaust for Yad Vashem
• Find someone else in the family to carry on my work after I'm gone, because I'm going to assume I can't resolve all the questions before I go
Genealogy is like a jigsaw puzzle, but you don't have the box top, so you don't know what the picture is supposed to look like. As you start putting the puzzle together, you realize some pieces are missing, and eventually you figure out that some of the pieces you started with don't actually belong to this puzzle. I'll help you discover the right pieces for your puzzle and assemble them into a picture of your family.
Showing posts with label Yad Vashem. Show all posts
Showing posts with label Yad Vashem. Show all posts
Saturday, July 29, 2017
Tuesday, August 9, 2016
IAJGS International Conference on Jewish Genealogy 2016 — Already Halfway Done!
I'm attending the IAJGS Jewish genealogy conference in beautiful Seattle, and it has certainly been an interesting three days. The highlight of Sunday's presentations was, by far, the keynote address by Dr. Devin Naar, "Sephardic Family History as Jewish Family History." He talked about how he became interested in family history when he was young and began serious research when someone sent him information about another family named Naar, wondering if they were related. He traced the other family backward from New Jersey to the Caribbean, Netherlands, and eventually Portugal and Spain. He has learned much more concrete information about the other Naar family than his own, unfortunately. Though it is almost definite that his Greek Naar family came from Spain and is probably connected, he can't trace his family out of Greece, primarily due to a lack of records. He integrated the stories of both families into the broader scope of world history, explaining events that affected them. He even clearly explained the difference between Ladino and Spanish, which I have been wondering about for a while. The fact that he is still stuck on his own family made his journey that much more realistic, because everything wasn't all wrapped up in a neat, pretty package at the end. And he was an energetic, enthusiastic speaker. I suspect his students at the University of Washington enjoy his classes a lot.
The most memorable line of his talk, however, wasn't actually about his research. It was a translation of a Ladino saying: the "relative of the heel." This is someone who is probably related to you, but you don't quite know what the relationship is, or he might be a distant relation, or perhaps an in-law of an in-law, or might really just be an old, old friend of the family with no blood connection at all. It reminded me of Jeremy Frankel (the president of the San Francisco Bay Area Jewish Genealogical Society) and the "tenuously, absurdly distant" cousins he writes to, hoping that they have a photo or some snippet of information about the family.
On Monday I tended to a fair bit of business. I went to a media lunch talk with the IAJGS president and other bloggers, a "birds of a feather" meeting for volunteers working with the JewishGen Yizkor Book Project, and the JGS Webmaster roundtable (standing in for the SFBAJGS Webmaster, who was not able to attend the conference). But I was able to make time to see the documentary Havana Nagila: The Jews of Cuba, which I really thought I should squeeze in, seeing as how my talk at this conference is about the research I did on my Cuban Jewish cousins. It was an interesting movie, especially because it's more than 20 years old at this point. I even recognized some of the people and locations from my visit to Havana last July.
Tuesday brought more variety to my schedule. Two sessions I attended were all about research, in Australia and New Zealand (by Robyn Dryen, she of the oh-so-dry sense of humor) and in the American Jewish Joint Distribution Committee (JDC, or "the Joint") archives. My cousin's mother was from Australia, and I still want to hunt down some information on that branch. And the Joint assisted so many people, I'm convinced I have to be able to find something on someone in my family.
Tuesday was also when I had consultations with representatives from the U.S. Holocaust Memorial Museum and Yad Vashem, who brought laptops with specialized databases not available online. Now that I know the names of more of my relatives who perished in the Holocaust, I was hoping to find documents about them. There might be something in the ITS holdings for Maishe Eli Szocherman, who died in Auschwitz, but none of the other names appeared in any of the databases. This means I have several names for which I need to submit Pages of Testimony.
Of course, the conference is always a wonderful opportunity to network and see other genealogists in person. In addition to the 40+ members of the San Francisco Bay Area Jewish Genealogical Society who traveled north for the conference, I've talked to Maris Bredt, Schelly Dardashti, Banai Feldstein, Emily Garber, Roger Lustig, Jeff Malka, Jeff Miller, Israel Pickholtz, Garri Regev, Mary Roddy, Janette Silverman, Joel Spector, Susan Weinberg, and Joel Weintraub, along with several others. And there are still three days to go!
The most memorable line of his talk, however, wasn't actually about his research. It was a translation of a Ladino saying: the "relative of the heel." This is someone who is probably related to you, but you don't quite know what the relationship is, or he might be a distant relation, or perhaps an in-law of an in-law, or might really just be an old, old friend of the family with no blood connection at all. It reminded me of Jeremy Frankel (the president of the San Francisco Bay Area Jewish Genealogical Society) and the "tenuously, absurdly distant" cousins he writes to, hoping that they have a photo or some snippet of information about the family.
On Monday I tended to a fair bit of business. I went to a media lunch talk with the IAJGS president and other bloggers, a "birds of a feather" meeting for volunteers working with the JewishGen Yizkor Book Project, and the JGS Webmaster roundtable (standing in for the SFBAJGS Webmaster, who was not able to attend the conference). But I was able to make time to see the documentary Havana Nagila: The Jews of Cuba, which I really thought I should squeeze in, seeing as how my talk at this conference is about the research I did on my Cuban Jewish cousins. It was an interesting movie, especially because it's more than 20 years old at this point. I even recognized some of the people and locations from my visit to Havana last July.
Tuesday brought more variety to my schedule. Two sessions I attended were all about research, in Australia and New Zealand (by Robyn Dryen, she of the oh-so-dry sense of humor) and in the American Jewish Joint Distribution Committee (JDC, or "the Joint") archives. My cousin's mother was from Australia, and I still want to hunt down some information on that branch. And the Joint assisted so many people, I'm convinced I have to be able to find something on someone in my family.
Tuesday was also when I had consultations with representatives from the U.S. Holocaust Memorial Museum and Yad Vashem, who brought laptops with specialized databases not available online. Now that I know the names of more of my relatives who perished in the Holocaust, I was hoping to find documents about them. There might be something in the ITS holdings for Maishe Eli Szocherman, who died in Auschwitz, but none of the other names appeared in any of the databases. This means I have several names for which I need to submit Pages of Testimony.
![]() |
| Most of the intrepid SFBAJGS attendees |
Saturday, July 2, 2016
"Who Do You Think You Are?" - Lea Michele
It was not supposed to take me this long to write my commentary on the Lea Michele episode of Who Do You Think You Are?, but the fates conspired against me. I didn't know I had so many deadlines hitting at the same time when the episode aired. Then, when it was time to head down to Southern California for Jamboree, I discovered the last day that the episode was available on demand was June 5, the last day of the conference. I'm lucky the friend I stayed with had on demand with her cable, and she watched it with me. And now it's taken me the rest of the month to finish writing about it! Of course, if I weren't obsessive-compulsive (almost a required trait for genealogists), I would have just written it off.
So. The teaser for the episode about Lea Michele, the final episode of this season, said that she would uncover a story of love but also about an ancestor who faced devastating loss. She would unravel secrets of her Jewish lineage for the first time and reunite family members after decades of separation.
Lea Michele was born in New York City (actually The Bronx) and is an actress who grew up on stage, with a Broadway debut at 8 years old in Les Misérables. She is now known for her performance as the character of Rachel Berry on Glee and has legions of fans worldwide. She has written two best-selling books and released a solo singing album in 2014. She now appears in Scream Queens, a horror-comedy series on Fox. Although she lives in Los Angeles, since she was born in New York, she decides (was told) to start her research there. (Surprisingly, the entire episode takes place in New York.)
Lea begins by talking about her parents, Mark David Sarfati and Edith Thomasina (Porcelli), both of whom are from The Bronx. Lea is an only child; her father is Jewish, and her mother is Roman Catholic. She was raised Catholic and doesn't have a lot of information about her father's side of the family. He spent a lot of time "being Italian" with her mother's family. While Lea loves her Italian family, she thinks it would be nice to stop and figure out stuff about her father's side. (And nothing else is said about her mother for the entire episode.)
Lea knew her grandparents, Albert ("Poppy") and Celia ("Nana") Sarfati. Celia died in early 2009. As nothing is said about Albert having passed away, we have to assume he is still alive, but no explanation is given for why Lea doesn't try talking to him. (He could be senile, he might not like talking about family, or they might have decided to follow Celia's family and any conversation with him became irrelevant.) Albert and Celia retired to Florida when Lea was young and she didn't see them much. Not much was said about family history.
Lea does know that her father's family is Sephardic, meaning that they were Jews who lived in Spain until they were kicked out (in 1492, by Ferdinand and Isabella, also known for funding Columbus' voyage to the New World). When the Jews left Spain they scattered to other locations. Lea is unsure where her ancestors lived: Greece? Turkey? Israel? She wants clarity on where they came from and wants to share what she learns with her father, let him enjoy this experience also. She starts by going to visit her father to ask him what he knows about his grandparents: where they were from, what they did in the U.S.
We see Lea cross a street to go to her father's place, which has no identifying information on the outside. Inside it looks like a loft, and painted on a wall is "Zero Otto Nove", which translates to 089. He says he's looking forward to learning more about his family. His father was Albert, who married Celia, who also went by Sylvia. Celia's parents were Morris and Bessie Veissy, whom he thinks were from Greece or Israel. (Um, Israel didn't exist until 1948, guy. Maybe you mean Palestine?) He knows their names but not really where they were from or what they did for a living. (Almost the same words that Lea used earlier. It couldn't be scripted, could it?)
Sarfati has some photos to show Lea. One is of Celia with her parents, Bessie and Morris. Lea tells her father he looks like Morris, who died before Sarfati was born. There's also a wedding photo of Morris and Bessie, in which they look pretty fancy. Sarfati thinks Bessie's original name was Bonita and that his sister was named for her. Lea teases her father that when she finds information about the family that he's going to cry, which he denies.
Since we don't have an Ancestry ProGenealogist shill in this episode, Sarfati is the one who prompts Lea to go online to Ancestry.com to look for information (7 minutes into the episode!). Lea brought an iPad, and they connect immediately. Sarfati suggests they look at censuses first and cues Lea on what to do. (So does he actually use Ancestry himself, or was this also [semi]scripted? If it was scripted, he acted a lot more natural than most family members do on this show.) Lea goes to the main census search page and enters Morris Veissy with a spouse named Bessie, with exact match turned off. Their top three results are for the correct people in the 1930 U.S. census, the 1925 New York State census, and the 1940 census (which is exactly what I get with the same search, but the weird thing is that 1930, where the last name is spelled "Vaisha", comes up first). Sarfati tells Lea to start with 1940 and go backward in time. (He had to have been coached.)
The 1940 census shows the family name as Veissy and Morris and Bessie being from Turkey. Sarfati's mother was enumerated as Celia, and he notes that she was 15 years old, so born in 1925. The 1930 census shows the family as Morris, Bessie, and Sylvia Vaisha, and Morris and Bessie as being from Greece (but with a native language of Spanish, which neither Sarfati nor Lea comments on). They start trying to figure this out: Maybe they were born in Greece and moved to Turkey? The census indicates that Morris arrived in the U.S. in 1917 and Bessie came in 1919. This also generates questions: They didn't come together? Maybe Morris came and then sent for Bessie? The 1925 New York State census has them as Morris, Bessie, and Sylvia Veissey, and this time Morris and Bessie again said they were from Turkey. Sarfati and Lea are very confused now. This census also shows the disparity in the years the two immigrated to the U.S., but this time it merits no mention.
After the censuses don't give a clear answer, Sarfati says that they probably landed at Ellis Island, which has more records beyond the census, so Lea should go there and try to find them (except Ancestry has all the Ellis Island passenger lists). And after both of them had said that they wanted to know what the family did for a living, they didn't discuss that at all, but Morris had a candy stand in 1925 and was a ladies' clothing presser (working in the garment industry) in 1930 and 1940.
As she leaves her father's building, Lea talks about how excited he was and how he was jumping in and pressing the computer keys. Now she is going to Ellis Island, to which she has never been. She wants to clarify the confusion between Turkey and Greece and also why her great-grandmother came two years after her great-grandfather. Did she meet him here, in the U.S.? Did he send for her? (If this were the biggest mystery in my family history, I would be so well off!)
At Ellis Island Lea meets with Catherine A. Daly, credited as Director, Family History Center. (I thought that meant an LDS Family History Center, but apparently it is the "American Family Immigration History Center" at Ellis Island.) Lea gives Daly a short summary of the information she knows, and Daly pulls out an oversized printout of a passenger list from May 30, 1918 showing Benouta Veissi's arrival in New York.
Benouta Veissi departed Genova, Italy on the Giuseppe Verdi and arrived in New York. Daly explains to Lea that "ge-NO-va" is "what we call now Genoa in Italy." (No, actually, the name in Italian was and is "GE-no-va." Only English speakers call it Genoa.) During World War I, people traveling from Greece and Turkey had to find safe ports from which to travel; Genova was one of those ports.
Benouta was 28 years old and widowed, which blows Lea away: "Wow, no one ever knew about that! . . . I mean, my father never mentioned that before." She astutely asks whether that means Benouta had a "younger" (i.e., earlier) marriage in her own country. She also notices that the passenger list says that Benouta was from Greece and comments that the census had said Turkey. Daly explains that the Turkish (or Ottoman) Empire had controlled Salonika until Greek independence in 1912. (She doesn't try to explain why Benouta said Turkey in 1925 and 1940, however.)
The next item that catches Lea's attention is that the passenger list says that Benouta's final destination was Montreal. She asks Daly why it would say that, and Daly responds that Benouta must have said she was going to Montreal. (Oh, that was helpful.) Lea is confused, of course, because Benouta settled in New York, not in Canada. Then she sees that Benouta said she was going to join her bridegroom, Moise Veisse, in Montreal. Who was Moise? That was Morris' Jewish name, so she was going to meet Morris. Daly tells Lea that "people of the Jewish faith" used their Hebrew names on passenger lists. (What she didn't say is that they used the names that were on their identification papers, and for many of them, the names were Yiddish, not Hebrew. The name Moise is close to Moises, Spanish for Moses, and is probably a Ladino name, not Hebrew. Wherever Jews immigrated, they tended to change their names to fit in, as did many other immigrants.)
Lea tries to parse what she has learned: Benouta left Genova, coming from Greece, which used to be Turkey, and said she was going to Montreal to meet Moise, her fiancé. Yup, sounds right!
Now Lea focuses on the fact that Benouta's last name is the same as Moise's. Were they from the same family? Daly says maybe. (The other possibility, since Benouta was a widow, is that Moise and her late husband were from the same family.)
The passenger list has columns for read and write, and the "no" in each column for Benouta are circled. Daly clarifies that means she could not read or write in her own language and adds that in 1917 the U.S. Congress passed an act requiring that immigrants had to be able to read and write to be allowed in the country.
The next piece of bad news on Benouta's passenger list is the "SI" on the far left of the first page. Daly tells Lea "that says" Special Inquiry, but of course it is actually an abbreviation. Benouta was held at Ellis Island for further investigation and inquiry into her immigration. So what was it like to be held at Ellis Island? Daly tells Lea that a ranger can take her through the experiences of a detained immigrant.
Ellis Island Ranger Danelle Simonelli shows Lea the refurbished "Dormitory Room." It is one of twelve dorm rooms that existed during the immigration period. Three tiers of bunks would have accommodated twenty-seven people in the room. They were held until their hearings, where it was determined what would happen next.
The two women next visit the hearing room, which has also been refurbished. Simonelli points out that Benouta would have sat on the long bench waiting for her turn to face the Board of Special Inquiry, consisting of three inspectors. An interpreter would have been provided for her, and there might have been witnesses. She would have been questioned back and forth, and the board would decide whether to allow her in or not. Only a small percentage were not permitted entry.
The Special Inquiry page from Benouta's passenger list is not shown during the episode, but it details that her hearing was on June 1 and that she was sent to Gloucester City on June 24 at 11:00 a.m.
Leaving Ellis Island behind her, Lea talks about how it was a place of hope and dreams, but sadness also. Her great-grandmother was detained, which must have been scary. She could have been sent back. She couldn't speak the language and was all alone with no family. It's heartbreaking for Lea to think about.
Lea's next location is not identified. It is a multistory building somewhere in New York City. She meets immigration historian Vincent Cannato of the University of Massachusetts at Boston. He tells Lea that he has more than 50 documents relating to Benouta's special inquiry. (Considering the small number of special inquiry cases for which the documentation was kept by the government, this is an incredibly lucky find. I wonder if the WDYTYA researchers have been trolling through the surviving files, looking for someone connected to a celebrity, just so they could have a scene like this.) Even though Cannato says the hearing was within a day of Benouta's arrival, it was actually two days later.
Below is all of the hearing that I was able to get by watching (and rewatching!) the scenes where the transcripts of Benouta's hearing were shown. I wasn't able to get everything; the gaps are denoted by "[missing text]". Most of this was not read on air, and what was read wasn't always in the order in which it appears in the papers.
188 Omm Before a
Names of Aliens: Board of Special Inquiry
Veissi, Benouta 28f held at
Greece Hebrew Ellis Isl, NY Harbor, N. Y.
SI 13 New This June 1, 1918, 240 p.m.,
II Cabin Present: Insps. Toner (Chmn)
Burke & Dobler:
SS G. Verdi, Ital Trans, 5/30/18
Unable to Read 4/3603
Insps Newburn & McGovern
Ticket and $40 to intended husband.
to ELLIS ISLAND June 1, 1918 1045 a.m.
(Interpreter Talabao)
ALIEN sworn by Insp. Toner testified:
Name and age as above; travelling alone; born in Saloniki, Greece, where I always lived, where I have my sister Ester in good health; single ; I can read a little (UNABLE TO READ TEST 5/3607, Hebrew) I arrived on the Giuseppe Verdi from Genoa; intended husband's brother, Samuel Veissi, who is my first cousin also, paid my passage; seamstress; never in the United States; going to intended husband and my first cousin, Morris VEISSI, 233 Burnett St., New Brunswick, N. J. Shows $44 [missing text] a ticket to Montreal, Canada.
Q Is your intended husband a resident of Montreal? A No, of the United States.
Q Then why have you a ticket to Montreal? A Because I could not read, the company's agent told me to [missing text] to Canada; said it was best for me to go there.
Q Have you any friends or relatives in Canada? A No.
Q Have you a passport? A Yes. (shows passport No. 4 by Greek Government issued at Saloniki Jan. 5, 1918 bearing her photograph and "seen" by the American Vice Concul at Saloniki, Jan. 30, 1918, No. 16, and amended at Saloniki "sailing and date named impossible and amended for steamer sailing Feb. 25, 1918," signed by American Vice Consul. Also declaration No. 16, on form 228, issued at Saloniki Jan. 29, 1918, bearing alien's photograph and following footnote: "Illiterate but going to join husband to be." Date of sailing and ship unknown on account of local military and post regulations". H. F. R. American Consul)
Q Is this your signature before the American Consul in Saloniki? A Yes.
Q Have you relatives in the United States? A No.
Q Or Canada? A No.
Q How long is your intended husband in this country? A Two years.
Q Has he ever been married? A No.
Q Have you ever been married? A Yes I was married to my intended husband's brother, Elia, but he is dead.
Q Did you have any children? A No.
Q Where did your husband die? A In Saloniki?
Q What was the cause of his death? A He was sick but three days and died.
Q Did your intended husband's brother send you the money or ticket for your passage? A His brother in Saloniki gave me the money.
Q How much money did he give you? A I don't remember.
Q Did you purchase your ticket yourself? A My intended husband's brother did that in Saloniki.
Q What did he pay for the ticket? A I do not know.
Q Have you a contract from the ship? A Yes. (submits contract No. 354 showing cost of [missing text] 550[?] lires[?] from
[missing text ] A The American Consul asked me and I told him [missing text] not.
Q Is there any legal reason why you could not be married to this young man? A No.
WITNESS sworn by Insp. Toner, testified, in English
Q What is your name? A Morris Veissi, 146 Burn[ett] New Brunswick, N. J.
Q Did you ever live in Canada? A No, but I had intentions of going there.
Q How long have you been in the United States? A [missing text]
Q Who do you call for? A My intended wife (names)
Q Has she ever been married? A Yes, she was married to my brother Elia.
Q Where is he? A Dead.
Q Where did he die? A In Saloniki, 2 years ago
Q Who paid her passage? A I sent the money to [missing text] ticket for her in Saloniki. [missing text] –s the ticket was purchased in [missing text] . The agent in Saloniki transferred [missing text] ticket to Genoa.
Q How much did the passage cost from Genoa to New York? A I do not know.
Q How are you employed? A By the Mitchell Tire Company getting $25 a week.
Q Have you steady work? A Yes.
Q Have you any savings in the bank or elsewhere? A Yes (shows $400)
Q Have you money in the bank? A No.
Q Have you ever been married? A No.
Q When did you expect to be married? A Today.
Q Is there any legal reason why you and she could not be married? A No
Q Has she any relatives in the United States? A No.
Q Has she relatives in the United States? A No.
Q Or in Canada? A No.
Q She has a railroad order from New York to Canada. Do you know why she is in possession of that? A I wrote them I intended to go to Canada.
Q Was it because she was unable to read that that arrangement was made? A Yes.
Q How old are you? A Twenty-six.
TO ALIEN
Q Being unable to read, the board denies you permission to enter the United States. Have you any further statement to make? A Do as you please.
(Passenger agent of the SS Giuseppe Verdi advises that the cost of 2nd cabin passage from Genoa to New York is $75 plus head tax)
The alien is UNANIMOUSLY EXCLUDED AS A PERSON UNABLE TO READ. EXCLUDED AND ORDERED DEPORTED.
TO ALIEN:
You are entitled under the law to an appeal from the decision of the board denying you the right to land to the Secretary of Labor at Washington for a review by him of such decision. If deported it will be in the same [cabin?] and at the expense of the steamship company. You are entitled to a refund of the money paid for passage [missing text]
As Cannato and Lea begin going through the pages, Lea notices at the beginning where it says "where I always lived" and is surprised that it seems to be Benouta speaking. Cannato explains that there was an interpreter but they were Benouta's words.
Lea is surprised and a little shocked to learn that Benouta's first husband, Elia, was Morris' brother. Cannato tells her it was not uncommon for a Jewish man to marry his brother's widow. (We don't know if it bothered her that Benouta and Morris, and Benouta and Elia for that matter, were first cousins, because the sections about that were not read on air. But it does mean that, in answer to her earlier question to Catherine Daly about whether Morris and Benouta might be related, yes, they were.)
The narrator steps in with one of his few informational interludes in this episode to tell us that according to Torah law, the brother of a deceased man is supposed to marry the widow. This Jewish tradition is called yibbum.
Cannato and Lea discuss why Benouta would have said she was going to Canada. Because Benouta could not read or write, she was likely to be excluded from immigrating to the U.S. The shipping company agent suggested Canada as an alternative destination. Cannato did not explain that the company would be obligated to pay for Benouta's return passage to Europe (although this information appears in the transcript), and the agent was trying to prevent that from happening. They comment on the fact that Morris said he was thinking about going to Canada, which was just going along with Benouta's story.
Lea is touched by Morris' response of "today" for when he and Benouta were supposed to have been married. Obviously, their wedding plans had been derailed for a while.
Of course, Lea is upset when she reads that Benouta was denied admission. Cannato says it may seem harsh, but it was the law.
The narrator pops in again and says that immigrants during World War I faced strong attitudes against foreigners. People who could not read or write were deemed undesirable and a financial burden on the government. Immigrants who failed the tests, however, were stuck at Ellis Island because of the war.
In 1919 Morris wrote a letter asking for assistance with Benouta's case:
Burreau of Immigration,
Department of Labor,
Washington, D.C.
Sir; —
The undersigned a declarant, having brought my fiancé Benouta Veissy to America in April 1917 from Salonica Greece, has been excluded by the Department of Labor on account of illiteracy and interned Glucester, N. Jersey.
She was admitted to this country temporarily on the day of the 16th of November 1918, on the condition to be deported at convenience.
I take the liberty of laying the bare facts of the situation before you.
On account of the two wars in the Balkans a terrible misery is existing throughout that vicinity, and the big fire of Aug.18, 1917 which destroyed the greatest part of the city of Salonica, has doubledits sorrows, and made for any human being unfit to live.
The only protection wich my fiancé has over there is a suffering old widow mother without any living means. Therefore sir, you can picture what may be the future of this young lady if she is deported.
Personally, I'am fairly well financially fixed, and am in the position to marry her, and also to take care of her as well. So I appeal to the noble and human heart of the American Government to permit her to reside forever in this country.
In the hope of a favorable reply, I remain,
Faithfully yours
Morris Veissy [signature]
People being held at Ellis Island had been moved to Gloucester, New Jersey when the island was used for war purposes. Benouta was one of those paroled to Gloucester, but she was still subject to deportation. She was sent to New Jersey in November 1918 and was still there when Morris wrote his letter, in August 1919. Lea is moved by Morris' letter and how well spoken he was, which reminds her of her father.
Morris was making the point that Benouta would not be a public charge, as he would take care of her. He wanted her to be allowed in as a resident, to remove the shadow of deportation. The government, however, didn't seem inclined to do so, based on a letter written about the time of Benouta's parole to New Jersey.
U.S. Department of Labor November 16, 1918
Commissioner-General of Immigration
Washington, D. C.
Pursuant to the instructions contained in Bureau letter of the 6th instant, No. 54334/344, and Department telegram of November 15, we have taken such steps as are possible to comply with the terms of Rule 17-A, as to the temporary landing of the alien Benouta Voussi, who arrived on the "Giuseppe Verdi", May 30, 1918 and was excluded as unable to read. The alien's signed statement and that of the sponsor named by her, Morris Veissy, are transmitted herewith.
A reference to your record will show that the sponsor is the man whom the alien intended to marry, and while it has been impressed upon him that such marriage should not occur, and he has stated that he understands that this action should not be taken, if it is consummated, I know of no action the Department can take in the matter without inflicting considerable hardship upon the persons concerned, and I doubt that deportation could be effected legally inasmuch as she would then be the wife of a bona fide resident of the United States.
In view of this situation, which may have escaped the Bureau's notice at the time the decision was rendered, I have — [the continuation of the letter was not shown on air]
So the government had been putting pressure on Morris not to marry Benouta, because they figured they wouldn't be able to deport her if she was married. Wait, that's all it was going to take to prevent her deportation? Well, then, let's take care of that, shall we? And Cannato shows Lea a memo from 1920, almost two years after Benouta first arrived in New York.
No. 54334/344
Ellis Island.
Under date of June 14, 1918, the Department directed the deportation of this illiterate alien. However, deportation was not effected owing to war conditions. Under date of October 11, 1918, the Department directed that she be released temporarily under the provisions of Rule 17-A. The record shows that shortly after her parole deposits stopped coming and an investigation was made with the result that it was learned that the alien has married. The husband has declared his intention of becoming a citizen. The request is made that the deposits be returned.
The Department has to recommend that, in view of the alien's marriage, her admission be made permanent, and following recommendation, it is believed that the deposit should be returned to the alien.
Approved:
[signature]
So Morris decided to take matters into his own hands. Maybe he heard that the government wouldn't deport her if she were married. Cannato didn't explain the deposits referred to in the memorandum, unfortunately, because I was curious about them. Lea mentions the wedding photo that her father has, and now it's clear just how important that marriage was. To complete the information, Cannato also gives Lea a copy of the marriage license. Morris Veissy and Benuta Cohenka, both born in Greece, were married on October 17, 1919 in New York City. Morris' parents were listed as Joseph and Dora Veissy; Benuta's parents were Isaac Cohenka and Miriam Aramia. (Since Benouta said that she and Morris were first cousins, was Dora's maiden name Cohenka or Aramia?) Both Morris and Benuta were living at 83 Stanton Street.
Cannato tells Lea that if she wants to find more, she should go to the Center for Jewish History. Lea thanks him and gets up from the table, then says, "I'm gonna take this with me if that's ok," as she picks up the papers, which is very polite of her.
As she goes across town to the center, Lea talks about how Benouta had problems at Ellis Island but got over the hurdles. She loves how intelligent, determined, and strong Morris and Benouta were.
As she arrives at the Center for Jewish History, Lea talks about how Benouta had the American dream, but what about her mother in Greece? Inside she meets Dr. Devin Naar, professor of Sephardic Studies at the University of Washington (and keynote speaker for this year's IAJGS International Conference on Jewish Genealogy!). He tells Lea that his father was also from Salonika, then takes out a map of the Ottoman Empire, dated 1300–1923. He explains that their relatives lived for 400 years under Turkish rule in Salonika, until Greece gained its independence in 1912.
Naar goes into a little history, talking about how the Sephardic Jews came from Spain after they were expelled in 1492. They went throughout the Mediterranean, and the majority settled in the Ottoman Empire. By the early 1500's, half of Salonika's residents were Spanish-speaking Jews.
Lea asks about the 1917 fire in Salonika and what happened to people. Naar explains that it was a catastrophe — the center of the city, where most of the Jewish population lived, was devastated. About 75,000 residents were left homeless, and more than 50,000 of them were Jewish. But how did the fire affect Lea's family members? Naar says he has a document that will tell her about that.
What he pulls out is actually a heavy book, which he says is a census conducted of the Jewish community after the fire. (I wonder if this book is actually in the holdings of the Center. I tried searching the catalog, but I couldn't quite understand the results.) He turns to a page and points out family #685, but of course the writing is all in Greek. Conveniently, he has a separate sheet with a translation of the entries. The family members listed are:
Isaac Shemtov Couenca, age 50, stevedore
6 Queen Olga Street
victim of fire: yes
died September 1918
wife Miriam, 50 years old, given milk
son David, 18 years old, work boy/servant, given milk
son Mair, 15 years old, given milk
daughter Clara, 19 years old
Isaac being listed as a victim of the fire means that he had some sort of property damage. Naar says that Isaac's death in 1918 was unrelated to the fire.
Lea realizes that Miriam is her great-great-grandmother and that David, Mair, and Clara are Benouta's siblings. She asks about Ester, the sister Benuta mentioned in her Special Inquiry interview. Naar says that if she married before the fire, she would have been registered with her husband.
Lea then takes stock of the family's situation. With Isaac dead, Miriam would have been left with three children. How can she find out more about what happened to them?
Naar does not say directly that there was little chance of them having survived World War II, but he details what would have happened if they had stayed in Greece. After the Nazis occupied Greece, they started deporting Jews to Auschwitz in March 1943. Eighteen or nineteen trains left from Salonika. Almost all Jews in Greece died during the Holocaust, about 50,000 from Salonika alone.
After that, Naar tells Lea that to learn more she should go to the Lower East Side, to a synagogue there, Kehila Kedosha Janina. (What he doesn't say, at least not in what we saw on air, is that this is a well known synagogue of the Romaniote Jews of Greece, who are neither Sephardic nor Ashkenazi. I recognized the name immediately, and the view of the synagogue from the front confirmed it. I guess they chose it because of the connection to Greece.)
Lea is a little somber as she goes to the synagogue. She thinks about Isaac and Miriam having died and the devastation to the Jewish community. It's sad for her to think about the destruction of the rich Jewish culture in Greece. Now she's hesitant: She's aware of the reality of what happened to Jews during World War II, but she wants to know what happened to her family members. She feels more connected to her Jewish roots than she has before, all because of this research. She's even figured out the references to Greece and Turkey, and she knows about Spain and that there's no one from Israel.
Inside the synagogue, Lea is approached by a woman who introduces herself as Kochava Mordichai from Israel (of course). Lea pauses for a moment, then you can see the recognition flash across her face and she exclaims, "Wait! I know that name!" Kochi (nickname for Kochava) is a cousin! Lea's father, Mark Sarfati, met Kochi several years ago. (And the producers decided Kochi's accent was too difficult for Americans to understand, and she is subtitled throughout this segment.)
Lea asks Kochi how they're related. Kochi's father was Moshe Yosef Mordichai, who was the son of Estreya. Estreya is Ladino for Ester; she was Benouta's sister. (So Kochi and Sarfati are second cousins, and Lea is Kochi's second cousin once removed.)
Kochi shows Lea a Yad Vashem Page of Testimony for Miriam Couenca. It includes a photograph, and Lea is smiling and happy as she looks at the page; she doesn't realize the reason the page exists is because someone submitted information about Miriam having perished during the Holocaust. Kochi explains the purpose of the form as they read over the information: Miriam was 72 years old, born in Saloniki, and died in Auschwitz. The person who submitted the form was Moshe Mordichai, Kochi's father. (Miriam's form is unfortunately not on the Yad Vashem site, although a transcription of information from a different source is there. I would hate to think that the Pages of Testimony for this family are not available on the site simply because a celebrity is related to them. Considering the large number of Couencas in Thessaloniki in the database, I'm sure several other people are related to them also.)
Kochi says that her father, Moshe, was the only member of the family to survive. All the other family members died in Auschwitz. (Nothing is said about whether Moshe was also in Auschwitz or when he left Europe.) He died about 14 years ago, around 2000.
Lea thinks that Miriam's eyes look like Sarfati's. She says her father is going to be excited about all this. Kochi says the last time they saw each other was in 1984, which was before Lea was born. He's coming to the synagogue now, and they'll get to meet again.
When Sarfati arrives, at first he sees only Lea. She catches him up on a bunch of the research and tells him how excited she was to visit places her great-grandparents had been. She feels closer to them now and feels connected to where she came from. She tells him all about the struggle to keep Benouta in the country and what a great love story it is. Sarfati says he's a little emotional but refuses to admit that he's crying, as Lea predicted he would.
Then Lea goes on about the unique culture she has inherited from her father's side of the family. Now she knows her ancestors weren't from all over the map but were from a specific place: Salonika. She tells Sarfati that someone is there who can teach them more about their family history, and Kochi walks in. Sarfati recognizes her right away, and they have a lovely reunion.
In the wrap-up, Lea talks about the devastating reality of what happened to her family. It was a horrible end to the story to learn almost everyone died in Auschwitz, but comforting to hear about it from a relative. She wonders why none of this was talked about before. She feels very Jewish now and tells her father to stop acting Italian; he of course says, "I'm not acting Italian!" Now she has knowledge about her Jewish ancestry to back up her feelings and can't wait for someone to ask her what she is. The episode closes with Lea, Sarfati, and Kochi raising glasses in a toast to cries of "L'chaim" and "Salute."
So. The teaser for the episode about Lea Michele, the final episode of this season, said that she would uncover a story of love but also about an ancestor who faced devastating loss. She would unravel secrets of her Jewish lineage for the first time and reunite family members after decades of separation.
Lea Michele was born in New York City (actually The Bronx) and is an actress who grew up on stage, with a Broadway debut at 8 years old in Les Misérables. She is now known for her performance as the character of Rachel Berry on Glee and has legions of fans worldwide. She has written two best-selling books and released a solo singing album in 2014. She now appears in Scream Queens, a horror-comedy series on Fox. Although she lives in Los Angeles, since she was born in New York, she decides (was told) to start her research there. (Surprisingly, the entire episode takes place in New York.)
Lea begins by talking about her parents, Mark David Sarfati and Edith Thomasina (Porcelli), both of whom are from The Bronx. Lea is an only child; her father is Jewish, and her mother is Roman Catholic. She was raised Catholic and doesn't have a lot of information about her father's side of the family. He spent a lot of time "being Italian" with her mother's family. While Lea loves her Italian family, she thinks it would be nice to stop and figure out stuff about her father's side. (And nothing else is said about her mother for the entire episode.)
Lea knew her grandparents, Albert ("Poppy") and Celia ("Nana") Sarfati. Celia died in early 2009. As nothing is said about Albert having passed away, we have to assume he is still alive, but no explanation is given for why Lea doesn't try talking to him. (He could be senile, he might not like talking about family, or they might have decided to follow Celia's family and any conversation with him became irrelevant.) Albert and Celia retired to Florida when Lea was young and she didn't see them much. Not much was said about family history.
Lea does know that her father's family is Sephardic, meaning that they were Jews who lived in Spain until they were kicked out (in 1492, by Ferdinand and Isabella, also known for funding Columbus' voyage to the New World). When the Jews left Spain they scattered to other locations. Lea is unsure where her ancestors lived: Greece? Turkey? Israel? She wants clarity on where they came from and wants to share what she learns with her father, let him enjoy this experience also. She starts by going to visit her father to ask him what he knows about his grandparents: where they were from, what they did in the U.S.
We see Lea cross a street to go to her father's place, which has no identifying information on the outside. Inside it looks like a loft, and painted on a wall is "Zero Otto Nove", which translates to 089. He says he's looking forward to learning more about his family. His father was Albert, who married Celia, who also went by Sylvia. Celia's parents were Morris and Bessie Veissy, whom he thinks were from Greece or Israel. (Um, Israel didn't exist until 1948, guy. Maybe you mean Palestine?) He knows their names but not really where they were from or what they did for a living. (Almost the same words that Lea used earlier. It couldn't be scripted, could it?)
Sarfati has some photos to show Lea. One is of Celia with her parents, Bessie and Morris. Lea tells her father he looks like Morris, who died before Sarfati was born. There's also a wedding photo of Morris and Bessie, in which they look pretty fancy. Sarfati thinks Bessie's original name was Bonita and that his sister was named for her. Lea teases her father that when she finds information about the family that he's going to cry, which he denies.
Since we don't have an Ancestry ProGenealogist shill in this episode, Sarfati is the one who prompts Lea to go online to Ancestry.com to look for information (7 minutes into the episode!). Lea brought an iPad, and they connect immediately. Sarfati suggests they look at censuses first and cues Lea on what to do. (So does he actually use Ancestry himself, or was this also [semi]scripted? If it was scripted, he acted a lot more natural than most family members do on this show.) Lea goes to the main census search page and enters Morris Veissy with a spouse named Bessie, with exact match turned off. Their top three results are for the correct people in the 1930 U.S. census, the 1925 New York State census, and the 1940 census (which is exactly what I get with the same search, but the weird thing is that 1930, where the last name is spelled "Vaisha", comes up first). Sarfati tells Lea to start with 1940 and go backward in time. (He had to have been coached.)
The 1940 census shows the family name as Veissy and Morris and Bessie being from Turkey. Sarfati's mother was enumerated as Celia, and he notes that she was 15 years old, so born in 1925. The 1930 census shows the family as Morris, Bessie, and Sylvia Vaisha, and Morris and Bessie as being from Greece (but with a native language of Spanish, which neither Sarfati nor Lea comments on). They start trying to figure this out: Maybe they were born in Greece and moved to Turkey? The census indicates that Morris arrived in the U.S. in 1917 and Bessie came in 1919. This also generates questions: They didn't come together? Maybe Morris came and then sent for Bessie? The 1925 New York State census has them as Morris, Bessie, and Sylvia Veissey, and this time Morris and Bessie again said they were from Turkey. Sarfati and Lea are very confused now. This census also shows the disparity in the years the two immigrated to the U.S., but this time it merits no mention.
| United States 1940 Federal Population Census, Administrative District 2, Bronx Borough, Bronx County, New York, April 8, 1940, Enumeration District 3-187, page 5A, lines 6–8 |
| United States 1930 Federal Population Census, Administrative District 4(?), New York City, New York County, New York, April 17, 1930, Enumeration District 31-123, page 12A, lines 22–24 |
| New York State 1925 Census, Block 2, Election District 26, Assembly District 4, New York City, New York County, New York, June 1, 1925, page 36, lines 10–12 |
As she leaves her father's building, Lea talks about how excited he was and how he was jumping in and pressing the computer keys. Now she is going to Ellis Island, to which she has never been. She wants to clarify the confusion between Turkey and Greece and also why her great-grandmother came two years after her great-grandfather. Did she meet him here, in the U.S.? Did he send for her? (If this were the biggest mystery in my family history, I would be so well off!)
At Ellis Island Lea meets with Catherine A. Daly, credited as Director, Family History Center. (I thought that meant an LDS Family History Center, but apparently it is the "American Family Immigration History Center" at Ellis Island.) Lea gives Daly a short summary of the information she knows, and Daly pulls out an oversized printout of a passenger list from May 30, 1918 showing Benouta Veissi's arrival in New York.
![]() |
| SS Giuseppe Verdi, arrival New York May 30, 1918, page 131, line 1 |
Benouta was 28 years old and widowed, which blows Lea away: "Wow, no one ever knew about that! . . . I mean, my father never mentioned that before." She astutely asks whether that means Benouta had a "younger" (i.e., earlier) marriage in her own country. She also notices that the passenger list says that Benouta was from Greece and comments that the census had said Turkey. Daly explains that the Turkish (or Ottoman) Empire had controlled Salonika until Greek independence in 1912. (She doesn't try to explain why Benouta said Turkey in 1925 and 1940, however.)
The next item that catches Lea's attention is that the passenger list says that Benouta's final destination was Montreal. She asks Daly why it would say that, and Daly responds that Benouta must have said she was going to Montreal. (Oh, that was helpful.) Lea is confused, of course, because Benouta settled in New York, not in Canada. Then she sees that Benouta said she was going to join her bridegroom, Moise Veisse, in Montreal. Who was Moise? That was Morris' Jewish name, so she was going to meet Morris. Daly tells Lea that "people of the Jewish faith" used their Hebrew names on passenger lists. (What she didn't say is that they used the names that were on their identification papers, and for many of them, the names were Yiddish, not Hebrew. The name Moise is close to Moises, Spanish for Moses, and is probably a Ladino name, not Hebrew. Wherever Jews immigrated, they tended to change their names to fit in, as did many other immigrants.)
Lea tries to parse what she has learned: Benouta left Genova, coming from Greece, which used to be Turkey, and said she was going to Montreal to meet Moise, her fiancé. Yup, sounds right!
Now Lea focuses on the fact that Benouta's last name is the same as Moise's. Were they from the same family? Daly says maybe. (The other possibility, since Benouta was a widow, is that Moise and her late husband were from the same family.)
The passenger list has columns for read and write, and the "no" in each column for Benouta are circled. Daly clarifies that means she could not read or write in her own language and adds that in 1917 the U.S. Congress passed an act requiring that immigrants had to be able to read and write to be allowed in the country.
The next piece of bad news on Benouta's passenger list is the "SI" on the far left of the first page. Daly tells Lea "that says" Special Inquiry, but of course it is actually an abbreviation. Benouta was held at Ellis Island for further investigation and inquiry into her immigration. So what was it like to be held at Ellis Island? Daly tells Lea that a ranger can take her through the experiences of a detained immigrant.
Ellis Island Ranger Danelle Simonelli shows Lea the refurbished "Dormitory Room." It is one of twelve dorm rooms that existed during the immigration period. Three tiers of bunks would have accommodated twenty-seven people in the room. They were held until their hearings, where it was determined what would happen next.
The two women next visit the hearing room, which has also been refurbished. Simonelli points out that Benouta would have sat on the long bench waiting for her turn to face the Board of Special Inquiry, consisting of three inspectors. An interpreter would have been provided for her, and there might have been witnesses. She would have been questioned back and forth, and the board would decide whether to allow her in or not. Only a small percentage were not permitted entry.
![]() |
| SS Giuseppe Verdi, arrival New York May 30, 1918, Special Inquiry page |
The Special Inquiry page from Benouta's passenger list is not shown during the episode, but it details that her hearing was on June 1 and that she was sent to Gloucester City on June 24 at 11:00 a.m.
Leaving Ellis Island behind her, Lea talks about how it was a place of hope and dreams, but sadness also. Her great-grandmother was detained, which must have been scary. She could have been sent back. She couldn't speak the language and was all alone with no family. It's heartbreaking for Lea to think about.
Lea's next location is not identified. It is a multistory building somewhere in New York City. She meets immigration historian Vincent Cannato of the University of Massachusetts at Boston. He tells Lea that he has more than 50 documents relating to Benouta's special inquiry. (Considering the small number of special inquiry cases for which the documentation was kept by the government, this is an incredibly lucky find. I wonder if the WDYTYA researchers have been trolling through the surviving files, looking for someone connected to a celebrity, just so they could have a scene like this.) Even though Cannato says the hearing was within a day of Benouta's arrival, it was actually two days later.
Below is all of the hearing that I was able to get by watching (and rewatching!) the scenes where the transcripts of Benouta's hearing were shown. I wasn't able to get everything; the gaps are denoted by "[missing text]". Most of this was not read on air, and what was read wasn't always in the order in which it appears in the papers.
-- >< -- >< -- >< -- >< --
188 Omm Before a
Names of Aliens: Board of Special Inquiry
Veissi, Benouta 28f held at
Greece Hebrew Ellis Isl, NY Harbor, N. Y.
SI 13 New This June 1, 1918, 240 p.m.,
II Cabin Present: Insps. Toner (Chmn)
Burke & Dobler:
SS G. Verdi, Ital Trans, 5/30/18
Unable to Read 4/3603
Insps Newburn & McGovern
Ticket and $40 to intended husband.
to ELLIS ISLAND June 1, 1918 1045 a.m.
(Interpreter Talabao)
ALIEN sworn by Insp. Toner testified:
Name and age as above; travelling alone; born in Saloniki, Greece, where I always lived, where I have my sister Ester in good health; single ; I can read a little (UNABLE TO READ TEST 5/3607, Hebrew) I arrived on the Giuseppe Verdi from Genoa; intended husband's brother, Samuel Veissi, who is my first cousin also, paid my passage; seamstress; never in the United States; going to intended husband and my first cousin, Morris VEISSI, 233 Burnett St., New Brunswick, N. J. Shows $44 [missing text] a ticket to Montreal, Canada.
Q Is your intended husband a resident of Montreal? A No, of the United States.
Q Then why have you a ticket to Montreal? A Because I could not read, the company's agent told me to [missing text] to Canada; said it was best for me to go there.
Q Have you any friends or relatives in Canada? A No.
Q Have you a passport? A Yes. (shows passport No. 4 by Greek Government issued at Saloniki Jan. 5, 1918 bearing her photograph and "seen" by the American Vice Concul at Saloniki, Jan. 30, 1918, No. 16, and amended at Saloniki "sailing and date named impossible and amended for steamer sailing Feb. 25, 1918," signed by American Vice Consul. Also declaration No. 16, on form 228, issued at Saloniki Jan. 29, 1918, bearing alien's photograph and following footnote: "Illiterate but going to join husband to be." Date of sailing and ship unknown on account of local military and post regulations". H. F. R. American Consul)
Q Is this your signature before the American Consul in Saloniki? A Yes.
Q Have you relatives in the United States? A No.
Q Or Canada? A No.
Q How long is your intended husband in this country? A Two years.
Q Has he ever been married? A No.
Q Have you ever been married? A Yes I was married to my intended husband's brother, Elia, but he is dead.
Q Did you have any children? A No.
Q Where did your husband die? A In Saloniki?
Q What was the cause of his death? A He was sick but three days and died.
Q Did your intended husband's brother send you the money or ticket for your passage? A His brother in Saloniki gave me the money.
Q How much money did he give you? A I don't remember.
Q Did you purchase your ticket yourself? A My intended husband's brother did that in Saloniki.
Q What did he pay for the ticket? A I do not know.
Q Have you a contract from the ship? A Yes. (submits contract No. 354 showing cost of [missing text] 550[?] lires[?] from
[missing text ] A The American Consul asked me and I told him [missing text] not.
Q Is there any legal reason why you could not be married to this young man? A No.
WITNESS sworn by Insp. Toner, testified, in English
Q What is your name? A Morris Veissi, 146 Burn[ett] New Brunswick, N. J.
Q Did you ever live in Canada? A No, but I had intentions of going there.
Q How long have you been in the United States? A [missing text]
Q Who do you call for? A My intended wife (names)
Q Has she ever been married? A Yes, she was married to my brother Elia.
Q Where is he? A Dead.
Q Where did he die? A In Saloniki, 2 years ago
Q Who paid her passage? A I sent the money to [missing text] ticket for her in Saloniki. [missing text] –s the ticket was purchased in [missing text] . The agent in Saloniki transferred [missing text] ticket to Genoa.
Q How much did the passage cost from Genoa to New York? A I do not know.
Q How are you employed? A By the Mitchell Tire Company getting $25 a week.
Q Have you steady work? A Yes.
Q Have you any savings in the bank or elsewhere? A Yes (shows $400)
Q Have you money in the bank? A No.
Q Have you ever been married? A No.
Q When did you expect to be married? A Today.
Q Is there any legal reason why you and she could not be married? A No
Q Has she any relatives in the United States? A No.
Q Has she relatives in the United States? A No.
Q Or in Canada? A No.
Q She has a railroad order from New York to Canada. Do you know why she is in possession of that? A I wrote them I intended to go to Canada.
Q Was it because she was unable to read that that arrangement was made? A Yes.
Q How old are you? A Twenty-six.
TO ALIEN
Q Being unable to read, the board denies you permission to enter the United States. Have you any further statement to make? A Do as you please.
(Passenger agent of the SS Giuseppe Verdi advises that the cost of 2nd cabin passage from Genoa to New York is $75 plus head tax)
The alien is UNANIMOUSLY EXCLUDED AS A PERSON UNABLE TO READ. EXCLUDED AND ORDERED DEPORTED.
TO ALIEN:
You are entitled under the law to an appeal from the decision of the board denying you the right to land to the Secretary of Labor at Washington for a review by him of such decision. If deported it will be in the same [cabin?] and at the expense of the steamship company. You are entitled to a refund of the money paid for passage [missing text]
-- >< -- >< -- >< -- >< --
As Cannato and Lea begin going through the pages, Lea notices at the beginning where it says "where I always lived" and is surprised that it seems to be Benouta speaking. Cannato explains that there was an interpreter but they were Benouta's words.
Lea is surprised and a little shocked to learn that Benouta's first husband, Elia, was Morris' brother. Cannato tells her it was not uncommon for a Jewish man to marry his brother's widow. (We don't know if it bothered her that Benouta and Morris, and Benouta and Elia for that matter, were first cousins, because the sections about that were not read on air. But it does mean that, in answer to her earlier question to Catherine Daly about whether Morris and Benouta might be related, yes, they were.)
The narrator steps in with one of his few informational interludes in this episode to tell us that according to Torah law, the brother of a deceased man is supposed to marry the widow. This Jewish tradition is called yibbum.
Cannato and Lea discuss why Benouta would have said she was going to Canada. Because Benouta could not read or write, she was likely to be excluded from immigrating to the U.S. The shipping company agent suggested Canada as an alternative destination. Cannato did not explain that the company would be obligated to pay for Benouta's return passage to Europe (although this information appears in the transcript), and the agent was trying to prevent that from happening. They comment on the fact that Morris said he was thinking about going to Canada, which was just going along with Benouta's story.
Lea is touched by Morris' response of "today" for when he and Benouta were supposed to have been married. Obviously, their wedding plans had been derailed for a while.
Of course, Lea is upset when she reads that Benouta was denied admission. Cannato says it may seem harsh, but it was the law.
The narrator pops in again and says that immigrants during World War I faced strong attitudes against foreigners. People who could not read or write were deemed undesirable and a financial burden on the government. Immigrants who failed the tests, however, were stuck at Ellis Island because of the war.
In 1919 Morris wrote a letter asking for assistance with Benouta's case:
-- >< -- >< -- >< -- >< --
Morris Veissy,
c/o Joseph Beja,
134 West 38th St.
New York Aug. 14, 1919.
Burreau of Immigration,
Department of Labor,
Washington, D.C.
Sir; —
The undersigned a declarant, having brought my fiancé Benouta Veissy to America in April 1917 from Salonica Greece, has been excluded by the Department of Labor on account of illiteracy and interned Glucester, N. Jersey.
She was admitted to this country temporarily on the day of the 16th of November 1918, on the condition to be deported at convenience.
I take the liberty of laying the bare facts of the situation before you.
On account of the two wars in the Balkans a terrible misery is existing throughout that vicinity, and the big fire of Aug.18, 1917 which destroyed the greatest part of the city of Salonica, has doubledits sorrows, and made for any human being unfit to live.
The only protection wich my fiancé has over there is a suffering old widow mother without any living means. Therefore sir, you can picture what may be the future of this young lady if she is deported.
Personally, I'am fairly well financially fixed, and am in the position to marry her, and also to take care of her as well. So I appeal to the noble and human heart of the American Government to permit her to reside forever in this country.
In the hope of a favorable reply, I remain,
Faithfully yours
Morris Veissy [signature]
-- >< -- >< -- >< -- >< --
People being held at Ellis Island had been moved to Gloucester, New Jersey when the island was used for war purposes. Benouta was one of those paroled to Gloucester, but she was still subject to deportation. She was sent to New Jersey in November 1918 and was still there when Morris wrote his letter, in August 1919. Lea is moved by Morris' letter and how well spoken he was, which reminds her of her father.
Morris was making the point that Benouta would not be a public charge, as he would take care of her. He wanted her to be allowed in as a resident, to remove the shadow of deportation. The government, however, didn't seem inclined to do so, based on a letter written about the time of Benouta's parole to New Jersey.
-- >< -- >< -- >< -- >< --
U.S. Department of Labor November 16, 1918
Commissioner-General of Immigration
Washington, D. C.
Pursuant to the instructions contained in Bureau letter of the 6th instant, No. 54334/344, and Department telegram of November 15, we have taken such steps as are possible to comply with the terms of Rule 17-A, as to the temporary landing of the alien Benouta Voussi, who arrived on the "Giuseppe Verdi", May 30, 1918 and was excluded as unable to read. The alien's signed statement and that of the sponsor named by her, Morris Veissy, are transmitted herewith.
A reference to your record will show that the sponsor is the man whom the alien intended to marry, and while it has been impressed upon him that such marriage should not occur, and he has stated that he understands that this action should not be taken, if it is consummated, I know of no action the Department can take in the matter without inflicting considerable hardship upon the persons concerned, and I doubt that deportation could be effected legally inasmuch as she would then be the wife of a bona fide resident of the United States.
In view of this situation, which may have escaped the Bureau's notice at the time the decision was rendered, I have — [the continuation of the letter was not shown on air]
-- >< -- >< -- >< -- >< --
So the government had been putting pressure on Morris not to marry Benouta, because they figured they wouldn't be able to deport her if she was married. Wait, that's all it was going to take to prevent her deportation? Well, then, let's take care of that, shall we? And Cannato shows Lea a memo from 1920, almost two years after Benouta first arrived in New York.
-- >< -- >< -- >< -- >< --
January 14, 2910
No. 54334/344
Ellis Island.
In re BENOUTA VEISEY.
SUPPLEMENTAL MEMORANDUM
for THE ACTING SECRETARY:
Under date of June 14, 1918, the Department directed the deportation of this illiterate alien. However, deportation was not effected owing to war conditions. Under date of October 11, 1918, the Department directed that she be released temporarily under the provisions of Rule 17-A. The record shows that shortly after her parole deposits stopped coming and an investigation was made with the result that it was learned that the alien has married. The husband has declared his intention of becoming a citizen. The request is made that the deposits be returned.
The Department has to recommend that, in view of the alien's marriage, her admission be made permanent, and following recommendation, it is believed that the deposit should be returned to the alien.
Assistant Commissioner-General
[signature]
Approved:
[signature]
-- >< -- >< -- >< -- >< --
So Morris decided to take matters into his own hands. Maybe he heard that the government wouldn't deport her if she were married. Cannato didn't explain the deposits referred to in the memorandum, unfortunately, because I was curious about them. Lea mentions the wedding photo that her father has, and now it's clear just how important that marriage was. To complete the information, Cannato also gives Lea a copy of the marriage license. Morris Veissy and Benuta Cohenka, both born in Greece, were married on October 17, 1919 in New York City. Morris' parents were listed as Joseph and Dora Veissy; Benuta's parents were Isaac Cohenka and Miriam Aramia. (Since Benouta said that she and Morris were first cousins, was Dora's maiden name Cohenka or Aramia?) Both Morris and Benuta were living at 83 Stanton Street.
Cannato tells Lea that if she wants to find more, she should go to the Center for Jewish History. Lea thanks him and gets up from the table, then says, "I'm gonna take this with me if that's ok," as she picks up the papers, which is very polite of her.
As she goes across town to the center, Lea talks about how Benouta had problems at Ellis Island but got over the hurdles. She loves how intelligent, determined, and strong Morris and Benouta were.
As she arrives at the Center for Jewish History, Lea talks about how Benouta had the American dream, but what about her mother in Greece? Inside she meets Dr. Devin Naar, professor of Sephardic Studies at the University of Washington (and keynote speaker for this year's IAJGS International Conference on Jewish Genealogy!). He tells Lea that his father was also from Salonika, then takes out a map of the Ottoman Empire, dated 1300–1923. He explains that their relatives lived for 400 years under Turkish rule in Salonika, until Greece gained its independence in 1912.
Naar goes into a little history, talking about how the Sephardic Jews came from Spain after they were expelled in 1492. They went throughout the Mediterranean, and the majority settled in the Ottoman Empire. By the early 1500's, half of Salonika's residents were Spanish-speaking Jews.
Lea asks about the 1917 fire in Salonika and what happened to people. Naar explains that it was a catastrophe — the center of the city, where most of the Jewish population lived, was devastated. About 75,000 residents were left homeless, and more than 50,000 of them were Jewish. But how did the fire affect Lea's family members? Naar says he has a document that will tell her about that.
![]() |
| Aerial photograph of Salonika during the 1917 fire |
What he pulls out is actually a heavy book, which he says is a census conducted of the Jewish community after the fire. (I wonder if this book is actually in the holdings of the Center. I tried searching the catalog, but I couldn't quite understand the results.) He turns to a page and points out family #685, but of course the writing is all in Greek. Conveniently, he has a separate sheet with a translation of the entries. The family members listed are:
Isaac Shemtov Couenca, age 50, stevedore
6 Queen Olga Street
victim of fire: yes
died September 1918
wife Miriam, 50 years old, given milk
son David, 18 years old, work boy/servant, given milk
son Mair, 15 years old, given milk
daughter Clara, 19 years old
Isaac being listed as a victim of the fire means that he had some sort of property damage. Naar says that Isaac's death in 1918 was unrelated to the fire.
Lea realizes that Miriam is her great-great-grandmother and that David, Mair, and Clara are Benouta's siblings. She asks about Ester, the sister Benuta mentioned in her Special Inquiry interview. Naar says that if she married before the fire, she would have been registered with her husband.
Lea then takes stock of the family's situation. With Isaac dead, Miriam would have been left with three children. How can she find out more about what happened to them?
Naar does not say directly that there was little chance of them having survived World War II, but he details what would have happened if they had stayed in Greece. After the Nazis occupied Greece, they started deporting Jews to Auschwitz in March 1943. Eighteen or nineteen trains left from Salonika. Almost all Jews in Greece died during the Holocaust, about 50,000 from Salonika alone.
After that, Naar tells Lea that to learn more she should go to the Lower East Side, to a synagogue there, Kehila Kedosha Janina. (What he doesn't say, at least not in what we saw on air, is that this is a well known synagogue of the Romaniote Jews of Greece, who are neither Sephardic nor Ashkenazi. I recognized the name immediately, and the view of the synagogue from the front confirmed it. I guess they chose it because of the connection to Greece.)
Lea is a little somber as she goes to the synagogue. She thinks about Isaac and Miriam having died and the devastation to the Jewish community. It's sad for her to think about the destruction of the rich Jewish culture in Greece. Now she's hesitant: She's aware of the reality of what happened to Jews during World War II, but she wants to know what happened to her family members. She feels more connected to her Jewish roots than she has before, all because of this research. She's even figured out the references to Greece and Turkey, and she knows about Spain and that there's no one from Israel.
Inside the synagogue, Lea is approached by a woman who introduces herself as Kochava Mordichai from Israel (of course). Lea pauses for a moment, then you can see the recognition flash across her face and she exclaims, "Wait! I know that name!" Kochi (nickname for Kochava) is a cousin! Lea's father, Mark Sarfati, met Kochi several years ago. (And the producers decided Kochi's accent was too difficult for Americans to understand, and she is subtitled throughout this segment.)
Lea asks Kochi how they're related. Kochi's father was Moshe Yosef Mordichai, who was the son of Estreya. Estreya is Ladino for Ester; she was Benouta's sister. (So Kochi and Sarfati are second cousins, and Lea is Kochi's second cousin once removed.)
Kochi shows Lea a Yad Vashem Page of Testimony for Miriam Couenca. It includes a photograph, and Lea is smiling and happy as she looks at the page; she doesn't realize the reason the page exists is because someone submitted information about Miriam having perished during the Holocaust. Kochi explains the purpose of the form as they read over the information: Miriam was 72 years old, born in Saloniki, and died in Auschwitz. The person who submitted the form was Moshe Mordichai, Kochi's father. (Miriam's form is unfortunately not on the Yad Vashem site, although a transcription of information from a different source is there. I would hate to think that the Pages of Testimony for this family are not available on the site simply because a celebrity is related to them. Considering the large number of Couencas in Thessaloniki in the database, I'm sure several other people are related to them also.)
Kochi says that her father, Moshe, was the only member of the family to survive. All the other family members died in Auschwitz. (Nothing is said about whether Moshe was also in Auschwitz or when he left Europe.) He died about 14 years ago, around 2000.
Lea thinks that Miriam's eyes look like Sarfati's. She says her father is going to be excited about all this. Kochi says the last time they saw each other was in 1984, which was before Lea was born. He's coming to the synagogue now, and they'll get to meet again.
When Sarfati arrives, at first he sees only Lea. She catches him up on a bunch of the research and tells him how excited she was to visit places her great-grandparents had been. She feels closer to them now and feels connected to where she came from. She tells him all about the struggle to keep Benouta in the country and what a great love story it is. Sarfati says he's a little emotional but refuses to admit that he's crying, as Lea predicted he would.
Then Lea goes on about the unique culture she has inherited from her father's side of the family. Now she knows her ancestors weren't from all over the map but were from a specific place: Salonika. She tells Sarfati that someone is there who can teach them more about their family history, and Kochi walks in. Sarfati recognizes her right away, and they have a lovely reunion.
In the wrap-up, Lea talks about the devastating reality of what happened to her family. It was a horrible end to the story to learn almost everyone died in Auschwitz, but comforting to hear about it from a relative. She wonders why none of this was talked about before. She feels very Jewish now and tells her father to stop acting Italian; he of course says, "I'm not acting Italian!" Now she has knowledge about her Jewish ancestry to back up her feelings and can't wait for someone to ask her what she is. The episode closes with Lea, Sarfati, and Kochi raising glasses in a toast to cries of "L'chaim" and "Salute."
Saturday, June 30, 2012
Auschwitz Prisoner Photos
In 1941 and 1942, when Jewish and non-Jewish prisoners were brought into Auschwitz, they were photographed similarly to mugshots: front, right, and left views. The photos were identified by the person's camp number and what type of prisoner (Jewish, political, Jehovah's Witness, etc.) but not by name. Photos were not taken of people sent directly to the gas chambers. By 1943 photographs were rarely taken.
More than 30,000 of these photographs have survived, out of what must have been a much larger number. They are held at the Auschwitz Museum. There is no public inventory of the photos, but a little more than 2,000 have been shared with the International Tracing Service, Yad Vashem, and the United States Holocaust Memorial Museum. The Auschwitz Museum also permitted Giuseppe Zambon to publish more than 600 photos in a book, Auschwitz: Abels Gesichter.
A searchable database with 2,255 names is now available on Steve Morse's One-Step Website. This database includes the names from Auschwitz: Abels Gesichter and from the photos that have been shared. The data were assembled by Peter Landé of Washington, D.C. Information on how to order copies of photos is given on the site.
Mr. Landé hopes to add more information to the database when possible.
More than 30,000 of these photographs have survived, out of what must have been a much larger number. They are held at the Auschwitz Museum. There is no public inventory of the photos, but a little more than 2,000 have been shared with the International Tracing Service, Yad Vashem, and the United States Holocaust Memorial Museum. The Auschwitz Museum also permitted Giuseppe Zambon to publish more than 600 photos in a book, Auschwitz: Abels Gesichter.
A searchable database with 2,255 names is now available on Steve Morse's One-Step Website. This database includes the names from Auschwitz: Abels Gesichter and from the photos that have been shared. The data were assembled by Peter Landé of Washington, D.C. Information on how to order copies of photos is given on the site.
Mr. Landé hopes to add more information to the database when possible.
Sunday, February 27, 2011
Ger Mandolin Orchestra: 2011
![]() |
| Ger Mandolin Orchestra, c. 1933 |
A Facebook page is dedicated to the orchestra, and articles have appeared on Tablet and Yad Vashem. A lot of research has been dedicated to trying to determine just what music the orchestra would likely have played.
While researching the orchestra, Avner has found information about his family members who left Ger and connected with long-lost relatives in Israel. He discovered that his mother and uncle were named after members of the family who perished during the war.
The new Ger Mandolin Orchestra will perform as part of the 26th Annual Jewish Music Festival, taking place March 5-13 in the San Francisco Bay area. The orchestra's performance will be on Sunday, March 6, at 2:00 p.m. at Freight & Salvage Coffeehouse, 2020 Addison Street, Berkeley, CA 94704.
Even though the repertoire for the performance is pretty well set, if you happen to know anything about what mandolin orchestras in Poland might have been playing in the 1920's and 1930's, Avner would be happy to hear from you.
Monday, February 21, 2011
Yad Vashem Names Recovery Project, February 28
On Monday, February 28, Jessica Minturn will discuss the Names Recovery Project, in which San Francisco Jewish Family and Children's Services partners with the Yad Vashem Holocaust Museum in Israel, at a meeting of the San Francisco Bay Area Jewish Genealogical Society. The meeting begins at 7:30 p.m. at Congregation Beth Am, 26790 Arastradero Road Rm. 5/6, Los Altos Hills, California. Doors open at 7:00 p.m.
The vital effort to recover the names of all 6 million Jews who died in the Shoah is growing ever more urgent as time passes. JFCS is seeking more volunteers to help. They offer training and hope to reach out to as many Holocaust survivors as possible who can add to the listings in Yad Vashem's central database. About 4 million names are currently listed, about two thirds of the estimated number of victims. To preserve the past for future generations is a goal of SFBAJGS. Come learn how you can help!
Jessica coordinates the Holocaust Survivors Speakers Bureau and the Oral History Project at JFCS. She has worked for the Holocaust Center of Northern California and the Bureau of Jewish Education and was a 2010 Birthright Israel NEXT Fellow. Jessica holds a Bachelors of Arts from the University of New Mexico and Universidad de Granada, Spain in Comparative Literature and Cultural Studies.
The meeting is free and anyone interested is welcome to attend.
For more information, visit the SFBAJGS Web site.
The vital effort to recover the names of all 6 million Jews who died in the Shoah is growing ever more urgent as time passes. JFCS is seeking more volunteers to help. They offer training and hope to reach out to as many Holocaust survivors as possible who can add to the listings in Yad Vashem's central database. About 4 million names are currently listed, about two thirds of the estimated number of victims. To preserve the past for future generations is a goal of SFBAJGS. Come learn how you can help!
Jessica coordinates the Holocaust Survivors Speakers Bureau and the Oral History Project at JFCS. She has worked for the Holocaust Center of Northern California and the Bureau of Jewish Education and was a 2010 Birthright Israel NEXT Fellow. Jessica holds a Bachelors of Arts from the University of New Mexico and Universidad de Granada, Spain in Comparative Literature and Cultural Studies.
The meeting is free and anyone interested is welcome to attend.
For more information, visit the SFBAJGS Web site.
Subscribe to:
Comments (Atom)










